По каким-то причинам заметка эта заставила меня вспомнить Джозефа. Воображение без труда нарисовало его тем самым хорошо одетым молодым человеком приятной наружности. А оторвав глаза от газеты, я увидел его самого. Он практически не изменился после нашей последней встречи, разве что выглядел более симпатичным и веселым. Он кивнул мне, словно расстались мы только вчера, и заказал отбивную и маленькую бутылку белого рейнского вина. Я положил перед ним чистую салфетку и спросил, не хочет ли он почитать газету?
— В ней есть что-то интересное, Генри? — спрашивает он.
— Заметка о дерзком ограблении, совершенном вчера в Вестминстерском банке, — отвечаю я.
— Ах да, я что-то такое слышал.
— Грабителя описывают как хорошо одетого молодого человека приятной наружности с черной бородкой и усами.
Джо смеется.
— Это описание создаст определенные неудобства молодым людям с бородой и усами.
— Да, — киваю я. — К счастью, мы с тобой чисто выбриты.
Я чувствовал, что именно он ограбил банк. Буквально видел, как он это проделал.
Джо бросил на меня пристальный взгляд, но я занимался графинчиками для масла и уксуса, так что ему пришлось без моей помощи истолковывать мою последнюю фразу.
— Да, — продолжает он, — как ты и говоришь, ограбление дерзкое. Но грабитель, похоже, вышел сухим из воды.
Я чувствовал, что ему не терпится рассказать о своих подвигах.
— На сегодняшний день, вышел, — соглашаюсь я. — Но полицейские вовсе не такие дураки, какими их принято считать. Я заметил, что в конце концов они все-таки находят преступников.
— Компетентные специалисты среди них есть, — кивает он, — это точно. Но я не удивлюсь, если в данном расследовании у них не будет ни единой зацепки.
— Я тоже этому не удивлюсь, хотя, вне всякого сомнения, этот преступник сам о себе заявил — ведь такого умного вора еще не было.
— Что ж, посмотрим.
— И я о том же.
Мы поговорили о давних знакомых и о многом другом, а закончив обед, он протянул мне соверен и поднялся, чтобы уйти.
— Минутку, — говорю я ему. — Твой счет равен трем шиллингам и восьми пенсам. Скажем, четыре пенса официанту, а оставшиеся шестнадцать шиллингов, пожалуйста, забери себе.
— Как скажешь. — Он смеется, но я вижу, что мои слова ему нравятся.
Комментарии к книге «Плюсы и минусы Джозефа», Джером Клапка Джером
Всего 0 комментариев