— Да, — подтвердил Говард. — Но он останется жить с нами. Не так ли, Учитель?
— Ну нет! — запротестовала Элен.
Эгор обнял ее за плечи.
— Не нужно его уговаривать, — сказал он. — Ты же знаешь, здесь он не чувствовал себя счастливым. Насколько я понял, дом Говарда ему подойдет больше. А раз так, он это заслужил.
Элен подумала, затем подошла к Фросту, встала на цыпочки, положила руки ему на плечи и поцеловала его.
— Прощайте, профессор, — сказала она сдавленным голосом. — Или — а вдруг! — до свидания!
Он погладил ее по плечу.
* * *Фрост лежал на солнышке, грея свои старые кости под горячими лучами. Как все-таки приятно жить здесь! Он немного скучал по Элен и Эгору, но подозревал, что они-то не очень по нему скучали. А жизнь с Говардом и Светом Звезды была ему больше по душе. Официально он был наставником их детей — если и когда он этого хотел. А на самом деле он вел праздную и бесполезную жизнь, отдавшись лени — чего, собственно, он всегда и желал. А время у него было. Время… Время.
И только одно ему хотелось бы узнать: что сказал сержант Изовски, когда он поднял глаза и увидел, что полицейский фургон пуст? Наверное, подумал, что это невозможно.
Но это было неважно. Сейчас ему было лень даже думать об этом. К тому же он хотел вздремнуть. Есть еще время до обеда. Да, Время есть…
Перевод с английского Е. Комкова Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Перекрестки времен», Роберт Хайнлайн
Всего 0 комментариев