«Рожденная зимой»

2474

Описание

Пантеры. Она не могла выносить даже их вида. Они лишили ее всего — дома, семьи, даже свободы. Не желая оставаться их рабыней, Пандора сбежала. В надежде, что лидер Темных Охотников — Ашерон сумеет ей помочь, она отправилась в Атланту на Dragon Con — фестиваль фэнтези и фантастики. Она даже не предполагала, что там ее судьба изменится навсегда.



56 страница из 56
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

«Cruxshadows» — независимая музыкальная группа из Флориды (прим. пер.). 

(обратно) 16

Это музыкальное направление, появившееся в поздних 70-х, как смесь элементов панк-рока, синтипопа и пост-панка. Тесно связано с готической субкультурой (прим. пер.). 

(обратно) 17

Ромуланцы (Romulans) — вымышленная инопланетная раса в научно-фантастической вселенной «Звездного пути». Баджорцы (Bajoran) — вымышленная инопланетная цивилизация гуманоидного типа из научно-фантастической вселенной «Звездного Пути» (прим. пер). 

(обратно) 18

Филк — музыкальная культура, тесно связанная с фэндомом фантастики (прим. пер.). 

(обратно) 19

Steakhouse — ресторан с отбивными (прим. пер.). 

(обратно) 20

Имеется ввиду отель «Мариотт Маркиз» (прим. пер.). 

(обратно) 21

Тонкий серебряный ошейник, посылающий крошечные ионные импульсы в тело охотника-оборотня, чтобы предотвратить использование магии (прим. пер.). 

(обратно) 22

Бенджамин Спок — известный американский педиатр, написавший книгу «Ребенок и уход за ним» (прим. пер.). 

(обратно) 23

Тессера (греч. «четыре»). Группа из четырех охотников-оборотней, которых посылают охотиться за другими, принадлежащими к их виду. Также, в группе может быть восемь членов (прим. ред.). 

(обратно) 24

Знаменитый клуб на испанском побережье Коста Дель Соль вблизи от популярных курортных городов Фуенхиролы и Торремолиноса (прим. пер.). 

(обратно) 25

All Points Bulletin — игра-аркада, выпущенная в 1987 г. Игрок берет на себя роль офицера Боба — неопытного полицейского (прим. пер.). 

(обратно) 26

Son of a bitch — сукин сын. 

(обратно)Оглавление ПРОЛОГ ГЛАВА 1 ГЛАВА 2 ГЛАВА 3 ГЛАВА 4 ГЛАВА 5 ЭПИЛОГ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Реклама на сайте

Комментарии к книге «Рожденная зимой», Шеррилин Кеньон

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства