Cacator (лат.) — одно из тех выражений, что понятны без перевода.
(обратно)15Вигилия — здесь: вигил женского пола, т. е. сотрудница корабельной службы безопасности.
(обратно)16«Сквозь тернии — к звездам!» (лат.)
(обратно)17Конкубинат — здесь — сожительство в значении гражданский брак.
(обратно)18Mentula (лат.) — очень грубый синоним к penis.
(обратно)19От лат. «Celer» — быстрый, быстроходный. Другое значение — вспыльчивый.
(обратно)20Козел (лат.)
(обратно)21Feci quod potui, faciant meliora potentes (лат.) — здесь: Я сделала всё, что могла, кто может, пусть сделает лучше.
(обратно)22Vae (лат.) — Увы! О горе! Черт! Бл**ь! — в зависимости от степени горя восклицающего.
(обратно)23Stercus accidit (лат.) — практически непереводимое выражение, сочетает stercus (помёт, навоз) и assideo (находиться, присутствовать). Наиболее близкое по значению — shit happens! (англ.)
(обратно)24Cunni (лат.) — вам действительно нужен перевод?
(обратно)25Г. Валерий Катулл. К Лесбии (пер. С. Шервинского).
(обратно)26Labra lege! (лат.) — «Читай по губам!» в значении «Слушай сюда!»
(обратно)27Cui prodest? (лат.) — Кому выгодно?
(обратно)28Исцели себя (лат.).
(обратно)29Отец семейства, глава рода.
(обратно)Оглавление Часть 1 Non sum qualis cram (Я не тот, каким был прежде) Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Часть 2 Alea jacta est (Жребий брошен) Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Эпилог Plaudite, acta est fabula (Рукоплещите, пьеса окончена) Приложение № 1 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Звездная бирема «Аквила». Рубеж», Олег Иванович Мелехов
Всего 0 комментариев