«Реальна загроза»

1945

Описание

Випускник космічного коледжу Александр — син адмірала Бруно Шнайдера, який сімнадцять років тому організував спробу державного перевороту на планеті Октавія й сам загинув під час збройного заколоту. Через батька молодий пілот не може навіть мріяти про військову кар’єру; також для нього не знайшлося місця на цивільних міжзоряних кораблях. Проте, завдяки своїм непересічним здібностям і почасти — щасливому випадку, йому вдається вступити на службу до елітного дослідницького флоту, що займається вивченням Далекого Космосу. Під час першої ж своєї експедиції Александр потрапляє на далеку і досі нікому не відому планету Ютланд. Ця подія круто змінює все його життя, і він опиняється в епіцентрі прийдешньої міжпланетної війни...



282 страница из 282
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Ворент-офіцер — прапорщик. Не плутати з мічманом, який належить до молодшого командного складу і відповідає армійському другому лейтенантові.

(обратно)2

Звання флотського капітана (або капітана I ранґу) відповідає армійському полковнику; а коммодор (або капітан-командор) — найнижче адміральське звання, що передує контр-адміралові, відповідає армійському бриґадному ґенералу.

(обратно)3

Один космічний вузол дорівнює швидкості світла у вакуумі.

(обратно)4

Тут і далі термін „штурман“ вживається в його первісному значенні — від нім. „Steuermann“, тобто „людина за кермом“, „стерновий“.

(обратно)5

Командор (або капітан II ранґу) — флотське звання, що відповідає армійському підполковнику.

(обратно)6

Повний флотський лейтенант відповідає армійському капітанові, а суб-лейтенант — армійському першому лейтенантові.

(обратно)7

Лейтенант-командор (капітан III ранґу) — флотське звання, що відповідає армійському майорові.

(обратно)8

Sweet Lake City — Місто Солодкого озера; а Salt Lake City — Місто Солоного озера (анґл.).

(обратно)9

Перша частина латинського прислів’я „Si vis pacem para bellum“ — „Хочеш миру, готуйся до війни“.

(обратно)Оглавление Розділ перший Октавія   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 Розділ другий Експедиція   1   2   3   4   5   6   7 Розділ третій Ютланд   1   2   3   4   5   6   7   8 Розділ четвертий „Оріон“   1   2   3   4   5   6 Розділ п’ятий Криза   1   2   3   4 Розділ шостий Вавілон   1   2   3   4   5 Розділ сьомий Si vis pacem…[9]   1   2   3   4   5   6   7   8 Розділ восьмий Перед бурею   1   2   3   4   5   6 Розділ дев’ятий Вторгнення   1   2   3   4   5   6   7   8 Епілоґ Справа честі Реклама на сайте

Комментарии к книге «Реальна загроза», Олег Євгенович Авраменко

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства