В сэйдза сидят следующим образом: голени ног лежат на полу, стопы и тыльные стороны пальцев ног развёрнуты кверху; бёдра покоятся на внутренних сторонах голеней, ягодицы — на пятках; большие пальцы ног либо соприкасаются друг с другом, либо слегка перекрывают друг друга (большой палец правой ноги над большим пальцем левой).
(обратно)28Дальность взведения взрывателя — дистанция от дульного среза ствола, после прохождения которой взрыватель летящего снаряда автоматически взводится для срабатывания. Такая система взведения взрывателя только после выстрела предназначена для безопасности снарядов при транспортировке и других операциях. При расстоянии до цели меньше этой дистанции взрыватель не взводится, а, значит, снаряд не взрывается, а только ударяется о поверхность.
(обратно)29M72 LAW — американский одноразовый противотанковый гранатомёт. Принят на вооружение Армии США в 1962 году.
(обратно)30Виверн (Wyvern) — разновидность дракона. В отличие от классического дракона, имеющего четыре лапы, виверн имеет только заднюю пару лап.
(обратно)31Использована японская идиома 住めば都. Дословный перевод: "Где живёшь, там и столица". Означает: "Можно полюбить любой дом, если привыкнуть в нем жить".
(обратно)32Использована японская идиома 唾を付ける. Дословный перевод: "Забрызгать что-либо слюнями". Означает: "Плюнуть на что-то и тем самым не дать другому это взять", то есть "отстаивать свои права на что-либо".
(обратно)33Использована японская идиома 馬子にも衣装. Дословный перевод: "У погонщика лошадей тоже есть свой костюм". Означает: "Платье красит человека", "По одежде встречают".
(обратно)Оглавление Об авторе Иллюстрации Королевство магии Глава 1: Я — фамильяр Глава 2: Луиза-Нулиза Глава 3: Легенда Гандальв Глава 1: День фамильяра Глава 2: Кирхе Тлеющая Глава 3: Оружейная лавка Тристейна Глава 4: Фуке Глиняный Ком Глава 5: Посох Разрушения Послесловие автора Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Нулизин Фамильяр», Нобору Ямагути
Всего 0 комментариев