Невероятное везение спасло Треда от гибели при крушении фургона, ибо то, что ударило его по голове, оказалось днищем бочонка, не выдержавшим столкновения с головой дворфа, а сам бочонок пришелся Треду как раз по фигуре. Подпрыгивая на склоне холма, бочонок покатился вниз. Спуск неожиданно остановил камень, о который разбился бочонок, и Тред кувырком пролетел в замысловатом сальто.
Дворф был крепок, как камни, что его окружали. Ему стоило больших усилий подняться, но, подвернув ногу, Тред упал и ударился о валун. Однако, приподнявшись на локтях, он увидел дюжины и дюжины орков, что размахивали копьями, дубинками и мечами, круша и рубя разрушенный фургон и выпавших из него дворфов. Следом за орками с вершин спускалось двое великанов — не горных великанов, как ожидал Тред, а великанов покрупнее, синекожих, снежных великанов.
Тут Тред понял, что они столкнулись не просто с разбойничьей шайкой.
Теряя сознание, дворф все же догадался оттолкнуться назад и скатиться по противоположному склону вниз, остановившись от тяжелого удара о скалу в зарослях терновника. Он попытался приподняться вновь, и тотчас почувствовал вкус грязи и крови во рту. Тред погрузился в беспамятство.
— Так ты живой или нет? — донесся издалека низкий хриплый голос.
Тред приоткрыл один глаз, с трудом разлепив слипшиеся от крови веки, и разглядел сквозь дымку неясные очертания Никвиллиха, что присел перед зарослями терновника на корточки и в упор рассматривал Треда.
— Живой, стало быть… Это хорошо… — сказал Никвиллих и протянул Треду руку. — Не выпячивай зад, а не то колючками обдерешь.
Тред крепко сжал протянутую руку, но не торопился выбираться из терновника.
— Где остальные? — спросил он. — Где мой брат?
— Всех убили в сражении орки, — услышал он скорбный ответ. — Мерзавцы не так уж и далеко. Проклятые лошади тащили меня больше мили.
Тред не ослабил хватки, но подниматься не стал.
— Давай же, остолоп, — бранил его Никвиллих. — Мы должны добраться до Низин и рассказать обо всем королю Эмерусу.
— Уходи, — ответил Тред. — Я сломал ногу и буду тебя задерживать.
— Ба, ты говоришь как глупец, таким я тебя всегда и знал!
Никвиллих изо всех сил дернул Треда и протащил его через весь терновник.
— Сам ты глупец! — рассерженно прорычал Тред.
— Так значит, ты оставил бы меня, окажись я на твоем месте?
Вопрос попал в цель.
— Дай мне палку, ты, старый осел!
Комментарии к книге «Тысяча орков», Роберт Энтони Сальваторе
Всего 0 комментариев