Председатель клуба (появляется из глубины зала вместе с дочерью, замечает Редактора). Вас-то я и ищу.
Редактор (встает и подходит к Председателю). К вашим услугам, господин председатель.
Председатель клуба (представляет Редактору свою дочь). Господин главный редактор «Омеги». Моя дочь.
Ела (протягивает Редактору руку). Ах, это тот самый вредный господин?
Редактор. Что вы, госпожа, как можно… Наоборот, мои статьи весьма лояльны.
Председатель клуба. Я хотел бы обратить ваше внимание… Вы знаете, что у нас сегодня вечером предполагается маленькое торжество?
Редактор. Да, я уже знаю… Ради этого я. собственно, и пришел.
Председатель клуба. Знаменитый ученый отмечает свой юбилей: сорок лет преподавания на кафедре. Сегодня вечером в университете состоится торжественное заседание, а после этого, по приглашению совета клуба, он окажет нам честь и посетит наш клуб. Мы устроим здесь небольшое торжество.
Редактор. Значит, вечером здесь соберутся только поклонники юбиляра?
Председатель клуба. Да, вы почти угадали. Но вообще-то все члены нашего клуба отдают должное заслугам такого знаменитого человека.
Редактор. А предполагается ли какая-нибудь особая программа?
Председатель клуба. Никакой особой программы нет, но как обычно – танцы. Видите ли, члены нашего клуба весьма благодарны нам, если мы время от времени изыскиваем удобный предлог для того, чтобы организовать танцы.
Редактор. Только танцы и никаких поздравлений?
Председатель клуба. Да, но, разумеется, я, как председатель клуба, обязан сказать несколько слов, приветствуя юбиляра.
Редактор (достает блокнот). Могу ли я узнать, что вы собираетесь сказать в своей речи?
Председатель клуба. Да что вы, какая речь… Так… буквально несколько слов. Вы же сами знаете, что говорят в подобных случаях: «Господин профессор, наш клуб считает для себя великой честью, что ему представилась возможность отметить в своих стенах такое редкое и значительное событие…» Ну, и так далее. Вы же сами знаете, что говорят в подобных случаях…
Продолжают разговор, в котором принимает участие и дочь Председателя клуба.
Господин без совести (Госпоже, о которой много шепчут). Так вам не нравится цвет моего «ситроена»?
Госпожа, о которой много шепчут. Нет, он мне напоминает плитку шоколада.
Господин без совести. Я перекрашу его в красный цвет, если вы дадите слово совершить со мной вечернюю прогулку.
Комментарии к книге «Мистер Доллар», Бранислав Нушич
Всего 0 комментариев