«Буря»

5324

Описание

Пожалуй, ни одна пьеса Уильяма Шекспира не вызывала такой критической разноголосицы, как представленная в настоящем издании "Буря". Что она такое? Каприз воображения, прихоть фантазии великого художника, игра утомленного ума, волшебная сказочка, написанная на скорую руку для придворных празднеств, или сказочная форма - лишь условность, за которой кроются содержание богатое и серьезное, идеи и проблемы не менее, если не более, значительные, чем в предыдущем творчестве Шекспира… Предлагаем читателям включиться в вечный диалог о Шекспире и самим определить для себя глубину этой замечательной пьесы, исполненной чудесной поэзии.



6 страница из 50
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Условия - за подданство и дань,

Уплачиваемую ежегодно,

Он согласился вырвать меня с корнем

Из герцогства и возвести на трон

Миланский брата. И король не мешкал,

Предательскую армию собрал,

Антонио ему в глухую полночь

Открыл врата Милана, и меня

Схватили тут же недруги и вон

Умчали в темень с плачущей тобою.

Миранда

Не помню, как я плакала тогда,

Но и теперь готова плакать с горя.

Просперо

Дослушай же. Я подвожу рассказ

К событьям нынешним. Без них он зря бы

Лишь огорчил.

Миранда

А почему враги

Не уничтожили нас той же ночью?

Просперо

Вопрос уместен. Молодец девчурка.

Они не смели, милая. Народ

Слишком меня любил. Им было страшно

Еще и кровью руки обагрить.

Окраску посветлей они решили

Придать деянью подлому. Короче,

Нас в море вывезли на корабле,

А там ждало суденышко гнилое

Без парусов, без мачты и снастей -

Уже на нем и крыс не оставалось, -

И в этой скорлупе пустили нас

На волю волн - смирять их бушеванье

Своими стонами, лихим ветрам

Слать горестные вздохи, вызывая

В них встречный вздох и жалость.

Миранда

Я была

Тебе обузой!..

Просперо

Ангелом была ты,

Мне сохранившим жизнь. Ведь я в тоске

Кропил волну солеными слезами,

А ты, у Бога стойкости добыв,

Ты улыбалась - и вселила в душу

Мне мужество.

Миранда

Но как доплыли мы

До берега?

Просперо

Произволеньем неба.

Нас в море отправлять назначен был

Гонзало, знатный неаполитанец.

Он пищей нас снабдил, водою пресной,

Богатых нам не пожалел одежд,

Припасов, обиходнейших вещей,

Нам с той поры неплохо послуживших;

Мне сострадая, зная, как я книги

Свои люблю, позволил взять тома,

Которые ценю превыше трона.

Миранда

Вот бы того Гонзало увидать!

Просперо

Теперь я подымаюсь. Ты сиди

И слушай, чем закончились мытарства

Морские наши. Выбросило нас

Комментарии к книге «Буря», Уильям Шекспир

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства