«Эрехтей»

2599

Описание

Перевод Эдуарда Ермакова трагедии А.Суинберна «Эрехтей» (1876 г), созданной на сюжет из мифологической истории Афин.



6 страница из 44
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Душой; ни в дни минувшего безветрия, покоя,

Ни в дни, когда вихрь смерти зло нам навевал,

Гордыни семена в твоём не прорастали сердце,

И страх не гнул души, как у людей, что мыслью

Пред небом заносились, в призраке величья

Уж неспособны Высших чтить; а ты всегда

Спокойна, в радости дни горькие жалея,

И в чёрный день признательна минувшим благам.

Я не боюсь, в тебе не сомневаюсь,

Что ты окажешься слабей судьбы и рока твоего: 250

Он послан свыше той, что выше и сильнее

Иных всех жён; тебе скажу я слово,

Святая и любимая, какое лишь мертвец потерпит,

И ты умрёшь при жизни — люди назовут

Тебя живой и вместе мёртвой. Всё же опасаюсь

Тебя сразить до времени своим же языком,

Устами, из которых слышала слова любви.

Труда такого Бог иль человек не выполнял,

И языки людей такого не рекли, и только я

Сказать тебе обязан, пусть и с отвращеньем, 260

Слова, что как могильный камень тяжелы.

ПРАКСИТЕЯ

Ты слова не отыщешь в человечьей речи,

О царь, что от тебя и от Богов услышать

Я не готова радостно, и не решусь вовеки

Возненавидеть слово тех, кого люблю;

И если мое сердце непокорно будет,

Ответит злобой — не считай женой меня,

За нищенку держа, которую рукой своей

Из милости кормил, но, не найдя покорства,

С позором прочь изгнал и вмиг забыл. 270

ЭРЕХТЕЙ

О, чьим дыханием родилось слово это,

В чьём сердце форму обрело? Готов язык

Скорее оторваться от трепещущих корней,

Чем этот яд, огонь тебе излить на сердце.

ПРАКСИТЕЯ

Но если о кровавой жертве говоришь, и если я

Средь всех для смерти избрана за город,

Спасти тебе любимый город твой, то знай -

Я счастлива погибнуть за живое семя.

ЭРЕХТЕЙ

О Солнце, сеятель, как родило ты слово,

О Бог, зачем его в уста мои вдохнул? 280

Из храма тьмы, не света изошло оно.

ПРАКСИТЕЯ

Какое же предвестье от средины алтаря

Тебя сразило, словно заклинанье злое,

Без крыльев что летит губить людей? Ну, говори!

ЭРЕХТЕЙ

Во — первых, знай: твоей не жаждут Боги крови.

ПРАКСИТЕЯ

Теперь мне весть грознее кажется, чем самому тебе.

ЭРЕХТЕЙ

Опасность чувствуешь, хотя не разумеешь.

ПРАКСИТЕЯ

Меня увидеть мёртвой — не того боишься ты?

ЭРЕХТЕЙ

Ты не умрёшь, но кровь отдашь могиле.

ПРАКСИТЕЯ

Комментарии к книге «Эрехтей», Алджернон Чарлз Суинберн

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства