«Принц-джедай 1: Перчатка Дарта Вейдера»

2647

Описание

5 лет после битвы при Явине "Принц-джедай" - неофициальное название, данное серии новелл для юных читателей, "начинающейся там, где закончилось "Возвращение джедая". Заголовок "Принц-джедай" относится к Кену, двенадцатилетнему герою серии, который присоединяется к Люку Скайуокеру и Альянсу повстанцев, чтобы бороться с Империей (в книге #2 "Затерянный город джедаев"). Серия крайне непопулярна среди поклонников фильмов "Звездные войны", которые считают ее глупой. Поклонники обвиняют ее в нравоучительной политкорректности, к тому же в каждой книге присутствует тема охраны окружающей среды. Поклонники также считают, что персонажи фильма появляются в ней не слишком часто, а когда появляются, действуют нехарактерным для себя образом. Книги также имеют явно низкий литературный уровень, большая часть диалогов в них слабые.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Пол Дэвидс и Уоллис Дэвидс Принц-джедай 1: Перчатка Дарта Вейдера[1]

"Звезда Смерти" уничтожена.

Империя лежит в руинах.

Но тёмная сторона жива.

Люк Скайуокер, принцесса Лея, Хан Соло и Альянс повстанцев храбро сражались против зловещей Галактической империи. Вместе они сохранили надежду на свободу и помогли восстановить власть Старой Республики с её мудрым Сенатом и благородным родом рыцарей-джедаев. Но сейчас Альянс ожидает новая опасность.

В зловещей Империи выжившие военачальники борются друг с другом за власть. Никто не знает, кто завладеет троном, но пророки тёмной стороны предсказали, что вскоре появится новый император, а на правой руке он будет носить неуничтожимый символ зла - перчатку Дарта Вейдера!

Приключения продолжаются...

Была эра тьмы, время, когда галактикой правила зловещая Империя. По всем планетам и лунам распространились смятение и страх.

У императора Палпатина, диктатора Империи, был верный слуга Дарт Вейдер. Вместе они стремились сокрушить всех, кто им противился - но Альянс повстанцев всё же выстоял.

Альянс был создан героическими мужчинами, женщинами и экзотами, объединившимися против Империи в отчаянной борьбе за восстановление свободы и справедливости в галактике.

Люк Скайуокер присоединился к повстанцам вскоре после того, как его дядя приобрёл пару дроидов, которых звали Си Трипио (Ц-3ПО) и Арту Дету (Р2-Д2). Дроиды должны были спасти прекрасную принцессу Лею. Лея, лидер Альянса повстанцев, была захвачена Империей и попала в лапы зловещего Дарта Вейдера.

В поисках и спасении принцессы Люку помогали Хан Соло, лихой пилот космического корабля "Тысячелетний сокол", и его помощник Чубакка, покрытый шерстью экзот из расы вуки.

В итоге Хан и Люк успешно спасли мятежную принцессу, но борьба с Империей для них на этом не закончилась. Люк и его отчаянная группа повстанцев-борцов за свободу сражались с одетыми в броню штурмовиками, звёздными разрушителями в милю длиной и встретились лицом к лицу с самым могучим оружием Империи - "Звездой Смерти". Эта боевая станция размером с луну обладала способностью уничтожить целую планету. Повстанцы взорвали её в ходе рискованной операции. Но Империя вскоре построила вторую "Звезду Смерти", ещё больше и мощнее первой.

В ходе своих приключений Люк встретил старого мудрого отшельника Оби-Вана Кеноби, который стал его первым учителем на пути джедая.

Рыцари-джедаи, древнее сообщество храбрых и благородных воинов, были защитниками Старой Республики в дни, предшествовавшие образованию Империи. Джедаи считали, что победу приносит не грубая физическая мощь, а мистическая энергия, называемая Силой.

Сила скрыта в глубине всех вещей. У неё две стороны: одна может использоваться для добра, другая - мощь абсолютного зла.

Чтобы Люк стал рыцарем-джедаем, Оби-Ван отправил его учиться к великому мастеру-джедаю Йоде. У Йоды Люк открыл ошеломляющую правду о себе: принцесса Лея на самом деле - его сестра-близнец, а его отец - не кто иной, как сам Дарт Вейдер! Люк узнал, что Дарт Вейдер когда-то был рыцарем-джедаем, но император Палпатин завлёк его на путь тёмной стороны, её мощь овладела им, и её ненависть поглотила его.

Мастера-джедаи понимали, что Люку суждено сразиться с собственным отцом, иначе тёмная сторона одержит победу. Между отцом и сыном произошло два поединка, на которых они сражались световыми мечами.

Перед смертью отца Люк помог тому понять, что император Палпатин обратил его против всех и всего, что он когда-то любил. Дарт Вейдер уничтожил императора, швырнув его в шахту реактора "Звезды Смерти". Затем и сама "Звезда Смерти" была взорвана во время атаки повстанцев.

Со смертью зловещих владык Империи и разрушением их боевых станций началась новая эра. Имперские военачальники боролись между собой за власть. Однако пророки тёмной стороны предсказали, что вскоре на престол взойдёт новый император, а на руке он будет носить неуничтожимый символ зла - перчатку Дарта Вейдера!

Глава 1. Дроиды на задании

Нервный голос Трипио отдавался эхом в мастерской по ремонту дроидов на Явине-4, четвёртой луне планеты Явин.

- Но, хозяин Люк, - говорил Трипио, - Кессель всегда был последним в списке мест, которые я хотел бы посетить. Особенно в ходе опасной шпионской операции и без моей собственной головы!

- Будет всего лишь новая оболочка, а не целая новая голова, - ответил Люк Скайуокер своему золотистому человекообразному дроиду. Он наклонился, чтобы осмотреть старую голову дроида, лежащую на стеллаже. - Мы не собираемся трогать ни одной твоей микросхемы. Мы просто не хотим, чтобы ты выделялся из толпы кессельских дроидов.

У головы кессельского дроида, которую держал Люк, было покрытое вмятинами злобное лицо. Это лицо совсем не соответствовало мягкому характеру Трипио.

- Что ты думаешь об этой? - спросил Люк.

- Эта? У вас отсутствует вкус, хозяин Люк. Она уродливая, и... она зелёная! - произнёс Трипио, запнувшись.

- Разве я не говорил тебе о цвете твоего нового покрытия?

- Вы же не собираетесь сделать меня зелёным, ведь так? - воскликнул Трипио, всплеснув руками.

- Не паникуй, - сказал Люк. - Когда задание будет окончено, твой золотистый цвет восстановят, и корпус головы - тоже. Пошли, пора начинать.

БЗЗЗЗЗЗЗЗТ!

Люк нажал кнопку внутристанционного комма, подав сигнал бригаде модификации дроидов. Бригада состояла из дроидов-техников Ту Ванби, специализирующихся на ремонте и замене изношенных деталей других дроидов. Ту Ванби захватили с собой Арту Дету, бочкообразного дроида, которого они только что закончили модифицировать. Теперь Арту походил на тёмно-зелёного кессельского дроида-шахтёра; эмблема Кесселя на куполообразной голове дополняла его облик.

- Двииииит-бууууу-дзииииинь! - пробибикал Арту Дету, покрутив новой головой вправо-влево, чтобы Люк и Трипио могли её рассмотреть.

- Нет, я не считаю, что ты великолепно выглядишь, - ответил Трипио, который был знатоком перевода с шести миллионов галактических языков и понимал все бибиканья, свисты и жужжания Арту.

Золотистый дроид неохотно вышел вместе с бригадой модификации дроидов. Он вернулся спустя час.

- Надеюсь, вы удовлетворены, - взволнованно сказал Трипио.

- Ты прекрасно выглядишь, - с улыбкой ответил Люк. - Пошли, нам надо в Новый Сенат. Вы же не хотите пропустить начало совещания у Мон Мотмы, а?

Люк быстро пошёл к двери, думая про себя, как повезло Альянсу, что его главой является такая замечательная и выдающаяся женщина, как Мон Мотма.

- Когда Мон Мотма объясняла стратегию битвы против второй "Звезды Смерти", мы пришли вовремя, чтобы послушать её - и сейчас тоже нельзя опаздывать, Трипио. Особенно потому, что там будут присутствовать все ключевые фигуры СМРС.

СМРС - так сокращённо называлась Сенатская межпланетная разведывательная сеть, секретная служба внутри нового галактического правительства - Альянса.

ХУУУШШШШ!

Аэроспидер Люка мчался над верхушками деревьев тропического леса Явина-4, направляясь к вершинам древних пирамид. Вскоре они смогли разглядеть множество тщательно спроектированных конструкций, выстроенных вдоль уходящей вдаль трассы. Они увидели Большой храм. Слева был Храм веток с синими листьями. А прямо впереди находился дворец Вуламандер, где заседал Новый Сенат.

Когда Люк посадил аэроспидер, почти смеркалось. Вместе с Трипио и Арту он поспешил к главному сенатскому входу; они прошли по каменному коридору и достигли зала совещаний.

За столом переговоров сидели четверо представителей человеческой расы - две женщины и двое мужчин - и два экзота. Женщины были Мон Мотма и принцесса Лея, мужчины - Хан Соло и Лэндо Калриссиан, губернатор Облачного города на планете Беспин, а экзоты - вуки Чубакка и адмирал Акбар, человек-рыба с печальными глазами, герой войны с водного мира Каламари.

Люк занял место в центре стола, Трипио и Арту встали рядом с ним.

- Ну, малыш, - сказал Люку Хан, - несомненно, ты проделал над этими дроидами большую работу. Если бы я не знал, что это они, я бы поклялся, что я на Кесселе.

- Спасибо, Хан. Слышать эти слова от тебя особенно приятно, - ответил Люк своему другу.

- Кессель - планета, которую опытные пилоты грузовиков стараются избегать, - заметил Хан. - Особенно я. Но несколько раз, когда подворачивался случай перевезти спайс, приходилось туда лететь, идя наперекор всем доводам рассудка. На "Тысячелетнем соколе" я проходил дугу Кесселя меньше чем за двенадцать стандартных временных единиц!

- Ты рассказывал мне об этом в день, когда мы впервые встретились в кантине космопорта Мос-Эйсли на Татуине, помнишь? - сказал Люк. - Когда я пришёл туда с Оби-Ваном Кеноби, а потом...

- Ага, я вспомнил, малыш, когда ты об этом упомянул, - прервал его Хан и нахмурился. - Так, вот что я об этом скажу - с тех пор на Кесселе всё стало ещё хуже. Трудные времена для торговцев спайсом и старых кореллианских космических пиратов вроде меня. В нынешние времена, если только заподозрят, что ты симпатизируешь Альянсу, отправят прямо в спайсовые копи - и станешь рабом до конца жизни!

- Что приводит нас к осознанию крайней необходимости задания на Кесселе, - решительно сказала Мон Мотма. - Тысячи гранд-моффов, зловещих военачальников, штурмовиков, имперских дроидов и вражеских офицеров прибудут на стадион в своей столице Кессендре на крупнейшее собрание.

Она повернулась к Арту Дету и продолжила:

- Арту, сейчас твои банки данных содержат информацию обо всех важных имперцах, которые могут присутствовать на этой встрече, и обо всех, кто может иметь своей целью стать новым главой Империи. У тебя также есть данные о пророках тёмной стороны. Похоже, существует много разногласий по поводу последнего предсказания верховного пророка тёмной стороны Каданна.

Мон Мотма дотронулась до кнопки на консоли стола переговоров, и голопроектор зажёг в воздухе слова Каданна:

После смерти Палпатина в огне

Придёт другой, чтобы править Империей,

И на правой руке он будет носить

Перчатку Дарта Вейдера!

В зале совещаний повисло мрачное молчание.

- Тууу-бзиииинь? - бибикнул Арту, его новая куполообразная голова повернулась туда-сюда.

- Он хочет знать, как перчатка с правой руки Дарта Вейдера может до сих пор существовать, - перевёл Трипио.

- В отличие от левой перчатки, правая была сделана неуничтожимой, - ответила Мон Мотма. - Символ зла, который должен жить вечно. После того, как Люк отсёк Вейдеру правую руку во время дуэли на световых мечах и "Звезда Смерти" взорвалась, перчатка исчезла в космосе.

- По информации нашей разведки, - продолжила она, - перчатка ещё не обнаружена. Мы разослали группы на её поиски, но возможно, кто-то, кто будет присутствовать на кессельской встрече, уже нашёл её, и вот-вот объявит себя новым императором!

Внезапно голопроектор создал изображение метеора.

- Арту и Трипио, это ваша посадочная капсула, хотя она и выглядит, как метеор, - объяснила Мон Мотма. - Адмирал Акбар и его друзья-каламари построили её специально для вашего задания.

- Мы гарантируем, что она выполнит свою задачу, - уверенно заявил Акбар.

Лэндо улыбнулся и подтолкнул локтем своего друга Хана Соло, сидевшего рядом.

- Хан был так любезен, что предложил отвезти меня обратно на Беспин, - сказал Лэндо, - чтобы я мог вернуться в Облачный город для некоторых неотложных дел. А по пути, когда мы будем пролетать мимо Кесселя, мы сбросим капсулу с "Тысячелетнего сокола". Верно, Хан?

- Конечно, - подтвердил Хан.

- Капсула должна пройти вражескую линию обороны незамеченной, - сказала Мон Мотма, повернувшись к дроидам. - Она также приспособлена и для бегства. Когда задание будет окончено, и вы опять окажетесь на борту, капсула сбросит метеорную оболочку и станет похожа на сферического имперского дроида-разведчика. Затем она автоматически поднимется в верхние слои атмосферы, а там вас подберёт имперский спидер, который нам удалось захватить - штабной спидер 714-Д.

Трипио поскрёб затылок своей новой металлической головы. Ему казалось, он чувствует, как в его электронном мозгу что-то плавится. Всё это было столь ужасно!

- А что, если мы потеряемся на Кесселе? - робко спросил он.

- Вы сумели отыскать дворец Джаббы на Татуине совершенно самостоятельно, - напомнил дроиду Люк.

- И даже помогли спасти Хана, когда он был заморожен и висел без движения в цельном куске карбонита, - произнесла Лея.

- Гррофф! - согласился Чубакка.

- На крайний случай, если вы потеряетесь, - добавила Мон Мотма, - запомните, что мы заложили в банки данных Арту Дету карты Кесселя, которые получили от беглого раба. На этих картах показаны все улицы его столицы Кессендры и план кессендрского стадиона; даже секретный туннель, по которому сбежали рабы и который вы можете использовать, чтобы проникнуть на стадион.

Наконец Мон Мотма закончила совещание и отправила всех отдыхать перед началом завтрашней операции.

- Хозяин Люк, сэр, - сказал Трипио севшим голосом. - Вы уверены, что никто в Альянсе не подходит для этого задания больше, чем Арту Дету и я?

- Ты сам подсчитывал вероятности, Трипио, - ответил Люк. - Я спрашивал тебя, какие шансы у любого человека или экзота, имеющего отношение к Альянсу, вернуться с Кесселя живым.

Трипио кивнул.

- Только один шанс из двенадцати тысяч шестисот, - ответил он, вздохнув. - Очень хорошо. Это всё для общего блага. Нас, дроидов, в конце концов, можно заменить.

* * *

Под звёздным небом Явина-4 Хан Соло провожал принцессу Лею к её жилищу.

- Твоё высочество, - сказал Хан. - После того, как мы с Чуи сбросим дроидов над Кесселем и привезём Лэндо в Облачный город... Я точно не знаю, как это объяснить... Некоторое время я не планирую возвращаться.

- Но, Хан, - запротестовала Лея, - ты знаешь, какое значение ты имеешь для СМРС!

- Может, и так, но Лэндо предложил мне внаём участок космоса рядом с Облачным городом. Я всегда мечтал иметь свой собственный уголок, и полагаю, со временем мы с Чуи построим небесный дом моей мечты.

- Не можешь ли ты отложить это, пока мы не узнаем, что творится с новым императором? - спросила Лея.

- Принцесса, кажется, всегда находится что-то важное, что надо сделать перед тем, как я смогу осуществить свои мечты. Время уходит. А человек должен делать то, что должно.

- Если ты именно это собираешься делать, Хан, - ответила Лея, не вполне поняв его. Она повернулась, чтобы уйти.

- Я собираюсь скучать по тебе, принцесса, - сказал Хан, взяв её за руку. - Да пребудет с тобою Сила.

Глава 2. Мощь молний тёмной стороны

"Тысячелетний сокол" выключил гипердвигатель и снизил скорость до досветовой. Хан и Чуи медленно повели корабль в сердце гигантской грозы, бушевавшей во внешних слоях атмосферы Кесселя. Сверкающие молниями чёрные тучи - подходящее место, где можно сбросить капсулу-метеор, не вызвав подозрений.

ВЖИИИИИК! - заскрежетал открывающийся люк трюма.

Вскоре капсула падала к Кесселю, её били ветра, молнии ударяли в каменную оболочку, раскалившуюся от трения. Но она выдержала заданный маршрут и доставила дроидов туда, куда им надо было попасть.

Хуже всего была посадка. Капсула-метеор отскочила от скалистого горного склона, скатилась в густую рощу кессельских деревьев и, в конце концов, остановилась в месте, откуда легко можно было добраться до потайного входа в туннель, через который бежали рабы.

Люк капсулы распахнулся, и два вышедших оттуда замаскированных дроида увидели очертания гор под зловещим розовым небом. Гроза закончилась.

- Как я рад, что дроиды не испытывают головокружения, - заныл Трипио. Иначе я не смог бы стоять на ногах несколько дней! - Он бросил взгляд на капсулу. - Смотри, Арту, в этой скалистой местности наша посадочная капсула кажется просто ещё одним валуном! Она должна быть здесь в сохранности, пока мы не вернёмся. То есть, если мы вернёмся.

Они нашли подземный ход, и Трипио оттолкнул несколько камней, которые маскировали вход. Вскоре они вошли в туннель, наполненный тусклыми отблесками света от множества покрытых спайсом булыжников.

Золотистый дроид попросил Арту спроецировать в полутьме туннеля голографическую карту Мон Мотмы.

- Она перевёрнута! - воскликнул Трипио. - Неужели ты ждёшь, что я встану на голову, чтобы прочесть карту?

Арту изменил проекцию так, что карта оказалась в правильном положении. Изучив её, Трипио бросился вперёд. Каждый лязгающий шаг подводил их с Арту всё ближе и ближе к кессендрскому стадиону, который находился на самом краю столицы этой рабовладельческой имперской планеты.

- Быстрее сюда, Арту! - позвал Трипио. - Карта свидетельствует, что вход на стадион находится где-то здесь!

- Двииир-буууувип, - бибикнул Арту, как можно быстрее катясь вперёд.

- Нет, не я виноват в том, что мы здесь, - ответил Трипио, который шёл ещё быстрее. - Нам дали приказ, ты же знаешь. Давай просто надеяться, что никто не выяснит, кто мы на самом деле. А иначе нас разберут на запчасти - или ещё хуже!

Трипио болтал без умолку, пока дроиды, не останавливаясь ни на мгновение, шли по пути, проложенному органическими существами.

- Без сомнения, это ужасно. В сущности, половина имперцев галактики собралась прямо над нашими головами, и кто знает, какие зловещие планы они строят!

Кессендрский стадион был постоянным местом гладиаторских боёв, в которых рабы сражались до смерти, пока игроки со всей галактики делали ставки. Однако сегодня гладиаторских игр не было.

- Друут-бууп-дзинь, - бибикнул Арту.

- Я полностью согласен с тобой, - ответил Трипио, кивнув. - Я тоже думал, что они перестали воевать, когда взорвалась вторая "Звезда Смерти" и погибли император Палпатин и Дарт Вейдер, и... О, нет!

Трипио врезался в металлическую колонну и с лязгом упал на землю.

- Теперь смотри, что ты со мной сделал. - Он быстро поднялся и проверил, нет ли вмятин на оболочке. - Ты всегда меня отвлекаешь, Арту!

Арту выдал серию монотонных свистков и гудков:

- Риии-вууу-двит? Бииииза-зууун?

- Нет, здесь нет чудовищ, которые едят дроидов. А теперь кончай болтать и помоги мне отыскать вход на стадион, и... Господи! Вот он, сзади! Почему ты не сказал, что мы его проскочили, ты, близорукий кусок жести!

- Вррр БИИИИИП!

- Сам такой!

Трипио осторожно приоткрыл скрипящую металлическую дверь и тихо вышел из темноты, Арту катился прямо за ним. Розовое небо было таким ярким, что чуть не ослепило зрительные сенсоры дроидов.

Когда сенсоры прояснились, Трипио смог разглядеть, что они находятся на нижнем уровне стадиона, где собирались рабы и дроиды, чтобы слушать речи. Вокруг них толпились зелёные человекообразные дроиды с угрожающими лицами и бочкообразные дроиды-спайсодобытчики, очень похожие на замаскированных Трипио и Арту.

Над ними, на удобных местах в первых рядах, окружавших рабскую яму, сидело так много имперских офицеров и штурмовиков, что поначалу казалось, будто они сливаются друг с другом. Арту выдвинул сенсор дальнего обзора, чтобы осмотреть собравшихся крупным планом. Затем бочкообразный дроид принялся сличать лица, которые он видел, с лицами и именами имперских офицеров в своих банках данных. Когда один из имперских региональных губернаторов начал говорить, толпа затихла. Гранд-мофф с глазами-бусинками был лыс, а зубы у него были обточены в виде острых наконечников копий.

- Я гранд-мофф Хисса, - объявил он как раз в тот момент, когда Арту выяснил, кто он такой. - Коллеги гранд-моффы, а также гранд-адмиралы, другие офицеры, штурмовики, наёмные охотники, надсмотрщики и рабы - я шлю вам всем тёмное приветствие!

- Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить новое начинание, - продолжил он, гордо выпятив грудь, чтобы пощеголять коричневой униформой. - Разрушение нашей последней "Звезды Смерти" было лишь временной неудачей. Повстанцы ещё увидят всю нашу ярость, силу и мощь! Мы разрабатываем ещё более совершенное оружие, а когда закончим, будем управлять всей галактикой, и сокрушим Альянс повстанцев!

Услышав эти слова, Трипио прошептал:

- Нет, любезнейший, мне это не нравится. Мне это совсем не нравится!

- Верховный Совет гранд-моффов позвал вас всех на эту встречу, чтобы представить нашего нового лидера, - продолжал гранд-мофф завывающим голосом. - Хотя император Палпатин мёртв, его род продолжается. Как вы знаете, многие годы ходили слухи о том, что у императора есть сын. Но наш покойный император и Верховный Совет гранд-моффов из соображений имперской безопасности всегда опровергали эти слухи. Тем не менее, сегодня я уполномочен сообщить вам, что у императора действительно есть сын - сын, который станет нашим новым главой!

Весь стадион потрясённо вздохнул.

- Сын императора много лет жил на Кесселе среди вас, заботливо храня тайну своей истинной личности, - продолжал Хисса. - А теперь, в конце концов, пришло время ему занять причитающееся по праву место наследника Империи!

- Кто же сын императора? - воскликнул какой-то гранд-адмирал.

Секунду царило напряжённое молчание.

Затем внезапно распахнулась огромная чёрная дверь, и перед глазами собравшихся предстал высокий мутант, одетый в чёрное.

- Друзья Империи, - объявил гранд-мофф Хисса, - представляю вам сына императора Палпатина - Триокулус, верховный надсмотрщик Кесселя!

Но вместо приветственных криков при виде нового властителя по толпе пробежал испуганный шепоток. Триокулус был известен как жестокий и безжалостный надсмотрщик, пославший на смерть множество рабов.

Трипио увидел, что Триокулус кажется могущественным и грозным, и удивился, что тот не безобразен, как Дарт Вейдер или император Палпатин. По правде говоря, Триокулус был почти красив. За исключением одного...

Два глаза Триокулуса находились точно в том месте, где и должны быть - с обеих сторон от переносицы. Тем не менее, у Триокулуса был третий глаз, прямо на середине лба, что делало его облик довольно необычным.

Трипио наклонился к Арту.

- Мутант - частично человек, частично экзот, - тихо сказал он. - В самом деле, удивительно. Я никогда не слышал никаких слухов о том, что у императора Палпатина был сын от трёхглазой женщины-экзота. А ты?

Из бибиканья и жужжания Арту Трипио быстро узнал много вещей, о которых никогда не знал раньше. Например, в банках данных Арту обнаружилась информация, что некоторые старые имперские штурмовики верили, что у императора есть сын с тремя глазами, сын, который живёт на Кесселе. Тем не менее, когда Альянс повстанцев попытался найти информацию, не было обнаружено никаких свидетельств. Теперь, однако, Альянсу следует провести повторное исследование.

Быстрое бибиканье Арту сообщило ещё больше о Триокулусе, это была информация из секретных файлов Мон Мотмы о надсмотрщиках кессельских спайсовых копей.

Триокулус был одним из самых злых и жестоких кессельских надсмотрщиков. Его характер сформировался ещё в детстве. В своей школе на Кесселе он был единственным мутантом, и его непрерывно дразнили и задирали другие ученики, смеявшиеся над его третьим глазом. Триокулус стал одержим желанием дать отпор и отомстить. Он стал школьным хулиганом и понял, как заставить одноклассников бояться себя, шпионя за ними и докладывая о тех, кто не следовал правилам.

Когда Триокулус стал старше, он изучил историю войн и имперскую военную тактику. Тогда он решил посвятить все свои силы приобретению полной власти и над врагами, и над друзьями.

У Триокулуса было несколько друзей. Но для него имело значение положение его союзников, а не их количество. Во время изучения истории войн он приобрёл нескольких друзей среди высших имперских служащих - особенно гранд-моффа Хиссу с копьеобразными зубами, который уважал абсолютную верность Триокулуса делу Империи.

И, таким образом, как один из любимцев Хиссы, Триокулус добрался до должности смотрителя спайсовых копей. Вскоре, опять же при помощи гранд-моффа Хиссы, Триокулус был назначен старшим смотрителем и верховным надсмотрщиком.

Толпа продолжала смотреть на Триокулуса в абсолютном молчании, и тут он начал говорить холодным, гортанным голосом.

- У моего отца, императора, было много способностей, связанных с тёмной стороной. Но без третьего глаза он никогда не мог достичь совершенства. От древних известно, что тёмный владыка с тремя глазами знал секреты могущества, которыми никто больше не владел. Поэтому моя судьба - править Империей моего отца и привести нас к триумфу, которого не достиг он!

Вперёд вышел гранд-мофф Хисса.

- Мы слышали слова Триокулуса, сына императора, и мы подчинимся ему, все как один! Готовьтесь склониться и признать своего нового императора!

Но тут встал какой-то безрассудно смелый гвардеец.

- Минуточку, гранд-мофф Хисса! - крикнул он. - Повелитель Триокулус, вы осведомлены о том, что есть и другие, кто провозглашает себя новым владыкой Империи? Я был на планете Гаргон. Там гранд-адмирал Грюнгер считает себя нашим новым главой. И у него есть флотилия из тридцати звёздных разрушителей!

Этот вопрос беспокоил всех. Но Триокулус заявил:

- Я разберусь с ним, когда буду готов. Он узнает, кто здесь полноправный император!

Тогда встал и заговорил какой-то адмирал.

- Как вы можете провозглашать себя новым избранником, когда вы не носите перчатку Дарта Вейдера? Пророки тёмной стороны сказали, что следующий император будет носить...

- Я сын императора! - воскликнул Триокулус. - Право на власть в моей крови, а не в какой-то перчатке!

- Но пророки тёмной стороны могущественны! - заявил имперский гвардеец. - Они предсказали, что повстанцы взорвут обе "Звезды Смерти". Они видят будущее. Они знают нашу судьбу!

- Только я знаю судьбу Империи, - загрохотал Триокулус, - и только у меня есть могущество моего отца и даже больше - включая мощь молний тёмной стороны!

Он воздел руки, и с кончиков пальцев сорвались разряды молний. Потрескивая, молнии разлетелись в двух направлениях и ударили в гвардейца и гранд-адмирала, которым хватило дерзости задавать вопросы.

Те упали на колени, умоляя Триокулуса остановиться, со стонами раскачивались и бились в судорогах, а вокруг них шипели электрические разряды.

Наконец Триокулус проявил милосердие и опустил руки.

- А теперь, кто первый поклянётся мне в верности? - требовательно спросил он.

- Я! - воскликнул какой-то генерал.

- Нет, я! - крикнул гранд-мофф. Он бросился вперёд, чтобы первым склониться перед Триокулусом, и мутант принял его присягу.

После того, как Триокулус выслушал от офицеров торжественные клятвы верности, он воздел руки, развернулся и вышел в огромную чёрную дверь. Гранд-мофф Хисса последовал за ним.

Присутствующие на стадионе принялись обсуждать то, что они только что видели.

- Думаю, нам лучше убраться отсюда, Арту.

Трипио повернулся и взглянул на маленького дроида.

- Эй, подожди меня! - воскликнул он, заметив, что Арту уже направляется обратно к входу в подземный туннель.

Трипио поспешил догнать Арту. Когда они приблизились к двери туннеля, то увидели, что она окружена штурмовиками - и штурмовики накрепко запирают её!

Глава 3. Семь слов Триокулуса

Триокулус покинул кессендрский стадион в сопровождении штурмовиков-телохранителей и гранд-моффа Хиссы. Его также сопровождал Эмди Файф (МД-5), его дроид с узкой головой и сверкающими глазами.

На бронированном лимузине-лэндспидере они приехали в большой дворец из чёрного металла, где Триокулус жил со времени своего назначения старшим смотрителем спайсовых копей.

По прибытии Эмди направился прямо в гигантскую кухню - предупредить главного повара, чтобы тот завершал приготовления к праздничному обеду.

Вскоре к Триокулусу и гранд-моффу Хиссе присоединилась небольшая группа избранных гранд-моффов, верных Триокулусу, и гранд-адмирал с планеты Гаргон. Вместе они уселись за очень длинный банкетный стол, в это время слуга принёс подносы, наполненные мясом китодона, деликатесом, который употреблял исключительно правящий класс Империи и который запрещалось есть штурмовикам и рабам. Мясо китодонов очень ценилось, потому что считалось источником жизненной силы.

Китодоны - это гигантские китообразные млекопитающие, обитавшие только в океанах водной планеты Каламари. Они разумны и мудры, и убивать их противозаконно. И всё же в водах Каламари на них велась обширная нелегальная охота. Теперь охотников стало даже больше, чем раньше, и возглавлял их капитан Данвелл, доверенное лицо Верховного Совета гранд-моффов.

После того, как Триокулус и его гости закончили обедать, был подан десерт, и гранд-мофф Хисса объявил, что новый император хочет сообщить нечто важное. Гости притихли, и Триокулус, сидевший на почётном месте во главе стола, встал и выпрямился в полный рост.

Он произнёс семь слов.

- Найдите для меня перчатку повелителя Дарта Вейдера! - сказал он громовым голосом. Затем он пристально посмотрел на приближённых своим третьим глазом, заставив их вздрогнуть.

Гранд-мофф Хисса понял, какая трудная задача стоит перед ними. Верховный Совет гранд-моффов провозгласил Триокулуса новым императором. Но если кто-нибудь обнаружит перчатку и наденет её, Каданн, верховный пророк тёмной стороны, может объявить, что Триокулус не является полноправным наследником трона и должен быть низложен.

Если это произойдёт, Верховный Совет гранд-моффов утратит доверие и влияние на управление Империей. Этого позволить было нельзя. Все друзья и сторонники Хиссы в Верховном Совете были незамедлительно оповещены, что если кто-нибудь из них обнаружит перчатку, следует сообщить об этом Триокулусу и немедленно передать её ему. Остальным гранд-моффам Хисса объявил:

- Мы слышали слова нашего предводителя, и мы выполним его приказ. Со всех своих планет вы вышлете дроидов-разведчиков на поиски перчатки Дарта Вейдера. Я вышлю зонды обыскать лесную луну Эндор и окружающее её пространство, чтобы изучить область, где взорвалась "Звезда Смерти".

Пухлый и круглолицый гранд-мофф Маззер высказал своё мнение:

- Космос велик, а перчатка очень мала. Возможно, вы ждёте слишком многого от наших дроидов-разведчиков.

- Дроиды-разведчики могут найти бомбу, которая не больше человеческой ладони, - ответил гранд-мофф Хисса, - так что для них не составит большого труда найти перчатку, особенно если она неуничтожима.

- Нам нужна новая база, - продолжал Триокулус, переключив внимание на другие дела. - И мне ещё надо решить, где. А теперь я слушаю ваши предложения.

Некоторые гранд-моффы заёрзали на своих местах. Это для них было абсолютно ново. Император Палпатин никогда не спрашивал у них советов.

Прошло несколько секунд, прежде чем один из них набрался смелости, чтобы заговорить.

- Я предлагаю планету Татуин, - сказал гранд-мофф Данхаузен, который носил серьги - маленькие украшения в виде лазерных пистолетов. - Мы можем захватить космопорт Мос-Эйсли!

Триокулус немедленно отверг эту идею.

- Эта бесполезная планета, где умер Джабба Хатт? Вы думаете, Империя станет тратить время на уничтожение песчаного народа, тускенских рейдеров и этих никчёмных торговцев, джавов?

Теперь молчание продолжалось дольше.

- Беспин! - сказал гранд-мофф Фислборн, чьи кустистые брови сходились на середине лба и изгибались у висков. - Давайте захватим Облачный город!

Триокулус презрительно усмехнулся.

- У нас уже есть баржи с заводами для производства оружия и добычи газа тибанна на Беспине. Кроме того, Облачный город - неподходящее место для подготовки наших боевых отрядов.

- Дагоба? - предложил гранд-адмирал с Гаргона.

- Вы зря тратите моё время! - воскликнул Триокулус, ударив кулаком по столу. Тарелки задребезжали, а с края упала бутыль с крем-ликёром из ягод зуч.

- Хот? - нерешительно сказал Хисса.

Хмурое выражение Триокулуса сменилось слабой улыбкой.

- Очень хорошо, гранд-мофф Хисса, - сказал он. - Вы предлагаете самую холодную и скудную из всех ледяных планет. Дайте мне объяснения.

- Новая база должна быть расположена в мире, который Альянс повстанцев не будет считать важным, - начал гранд-мофф. - Также предпочтителен мир, где имперским штурмовикам не будет слишком комфортно - люди, живущие в комфорте, становятся ленивыми и непокорными. На Хоте ещё остались базы и бункеры, которыми когда-то пользовались повстанцы, до того, как наши шагоходы АТ-АТ вышибли их с планеты. Всё, что нам надо сделать - прилететь туда! - закончил он.

Триокулус отдал приказ.

Всем верным ему военачальникам следовало перебросить своё военное имущество на Хот - ударные крейсеры, фрегаты и челноки, звёздные галеоны и звёздные разрушители, торпедные сферы и передвижные командные пункты, АТ-АТ, переоборудованные для планет с холодным климатом, дроидов-разведчиков и поисковые корабли. Всё!

Внезапно поднялся гранд-адмирал с Гаргона.

- Вы не можете этого сделать, Триокулус! - воскликнул он. - Вы поступаете слишком опрометчиво. Пока вы не найдёте перчатку Дарта Вейдера, вас не признают новым императором. Что если гранд-адмирал Грюнгер найдёт её первым и...

ДЗИНЬ!

Гранд-адмирал упал лицом вниз на банкетный стол и не произнёс больше ни слова.

Гранд-моффы поглядели друг на друга, подняв брови. Большинство из них ожидало, что гранд-адмирала убьют молнии из кончиков пальцев Триокулуса. Но не в привычках Триокулуса было напрягаться, чтобы просто кого-то наказать. Поскольку изменник вмешался в имперское совещание в узком кругу, у него был гранд-мофф Хисса для подобной грязной работы.

Так что это сделал Хисса одним быстрым выстрелом из лазерного пистолета.

* * *

Трипио и Арту потерялись на улицах Кессендры. Лишённые возможности покинуть стадион тем путём, которым они туда попали, они быстро присоединились к потоку дроидов, устремившихся прочь от места действия, в надежде, что их не заметят. Блуждая по городу, они не нашли ни одной улицы, совпадающей с информацией в банках данных Арту.

- Дзуууууут-гнииииизба! - разочарованно пробибикал Арту.

- Успокойся, Арту, должно быть, это какая-то ошибка, - сказал Трипио. - Мы отыщем путь.

- Чиииииииз-фууууууч! - прогудел Арту.

- Тогда давай пройдём по следующей улице и проверим её, - ответил Трипио, направляясь на юг.

- Пхууук-фтиииииз-мибутунг-кнузуш! - шумно пробибикал Арту, когда они подошли к следующей табличке с названием улицы.

Трипио в волнении покачал головой.

- Бульвар Надсмотрщиков. Нет, это определённо не проспект Спайсовых копей. Похоже, все улицы были переименованы с тех пор, как Мон Мотма получила эти данные.

Два дроида побрели дальше по извилистым улицам города. Бульвары были переполнены спешащими штурмовиками, мимо проносились транспорты для перевозки спайса. Когда Трипио и Арту переходили проспект, их чуть не задавили какие-то имперские офицеры на лимузине-лэндспидере.

После нескольких часов хождения по кругу Трипио и Арту в конце концов сумели выбраться из столицы на самую кромку гор, пронизанных спайсовыми шахтами.

- Я создан не для того, чтобы быть шпионом, - заявил Трипио, когда они наконец оказались на тропинке, ведущей сквозь рощу. - Мне следует вернуться к работе с бинарными погрузчиками. Это была моя первая специальность. До сих пор не понимаю, зачем я её оставил!

- Диииивууууп-бруууууп! - загудел Арту. Крошечный радарный экран высунулся из головы маленького дроида и начал быстро вращаться.

- Конечно, я надеюсь, что мы вернёмся на Явин-4, - ответил Трипио. - У хозяина Люка будет короткое замыкание, когда он услышит новости о сыне императора!

- Тзууууч-брииииип!

- И о чём ты теперь бибикаешь, истеричный мешок с болтами?

ШИБУУУУУМ!

Трипио взглянул в розовое небо и увидел имперский штабной спидер, как две капли воды похожий на тот, который по плану должен был их забрать. Но Арту сообщил, что его номер вовсе не 714-Д, так что не было причин считать его дружелюбным.

А вскоре выяснилось, что в небе над ними не один штабной спидер, их там было целых три - нет, четыре!

Они летели близко к горам, и, казалось, что-то разыскивали.

Трипио начал просчитывать вероятность того, что они ищут некую капсулу-метеор и двух дроидов. Он взволнованно покачал головой, когда понял, что шансы имперцев выяснить, что они находятся здесь, были 1,245 к 1.

Трипио завёл Арту за гигантский валун, откуда было видно неровную каменную оболочку капсулы, доставившей их на Кессель. Но не успели дроиды осмотреть свою капсулу-метеор, как штабной спидер принялся обстреливать окружающие валуны лазерными лучами.

- У меня очень плохое предчувствие, Арту, - мрачно сказал Трипио.

Внезапно выстрел ударил в капсулу, и она прямо перед зрительными сенсорами дроидов превратилась в металлический лом.

- О, нееееееет! - неистово завопил Трипио.

Через несколько секунд плохие предчувствия Трипио усилились - он увидел, что имперский штабной спидер приземлился рядом со взорванной капсулой. Оттуда выбрались штурмовики и принялись изучать обломки.

- Мы обречены, - заявил Трипио.

- Вы, двое, сюда! - сказал знакомый голос.

Потрясённый Трипио обернулся и чуть не оступился, увидев лицо откинувшего капюшон зелёной рабской робы человека.

- Хозяин Люк! Вы нашли нас. О, слава создателю! Но что вы здесь делаете?

- Ищу вас. Когда не поступило никаких сигналов о том, что ваша капсула взлетела, мы с адмиралом Акбаром поняли, что вам может понадобиться помощь. Приземлившись, мы пошли на большой риск. Быстро - сюда!

Дроиды двинулись вслед за Люком Скайуокером в поросшие лесом кессельские горы. Некоторое время спустя они подошли к имперскому штабному спидеру, захваченному Альянсом - штабному спидеру номер 714-Д - который ждал их.

Оказавшись в безопасности внутри спидера, они поздоровались с адмиралом Акбаром, который сидел за пультом управления, и спидер быстро взмыл в небо.

Имперские спидеры последовали за ними, стреляя вслед.

Акбар и Люк стреляли в ответ. Они сделали несколько впечатляющих попаданий. Один за другим враги входили в штопор, и, бесконтрольно вращаясь, валились обратно к поверхности Кесселя.

Когда их космический корабль вышел из верхних слоёв атмосферы, радарный экран Арту выдвинулся и начал быстро вращаться.

- Бззз-тзззт-гниззз-бзииип-дззз-дзззуп! - настойчиво забибикал он.

- О, господи! - воскликнул Трипио. - Определённо, Арту не советует прокладывать прямой курс обратно на Явин-4. Он засёк имперских дроидов-разведчиков прямо у нас на пути!

Глава 4. Китодоны под угрозой исчезновения

Сотни дроидов-разведчиков обшаривали космос в поисках перчатки Дарта Вейдера.

Ожидавший от них отчётов Триокулус перебрасывал имперские силы на суровую ледяную планету Хот.

Вскоре начали прибывать донесения.

Дроиды-разведчики обнаружили всё, кроме того, что было нужно. Они нашли обломки "Звезды Смерти", беглых заключённых, неразорвавшиеся бомбы, космические корабли Альянса и наёмных охотников, воровавших имперское оружие. Они даже отследили, как пропавший имперский штабной спидер 714-Д сменил курс и вошёл в опасный радиоактивный пояс астероидов, из которого до сих пор удалось выбраться лишь нескольким кораблям.

Но перчатки не было и следа.

Триокулус выпускал пар, охотясь в кессельских горах на гигантских жуков-фифзов. Ему удалось убить трёх фифзов, и каждый раз гранд-мофф Хисса с энтузиазмом поздравлял его.

Но Триокулус не был удовлетворён. Он захотел более крупной охоты и большего количества убийств. Он намеревался предпринять поездку в наполненные парами аммиака джунгли планеты Кона, чтобы поохотиться на звёздных драконов. Но не успел Хисса даже осведомиться об организации такого сафари, как Триокулус быстро сменил тему.

- Ещё какие-нибудь армейские и флотские части сомневаются в моём праве быть новым императором? - спросил он.

- Слышали, как несколько штурмовиков выражали недовольство, повелитель Триокулус, - ответил гранд-мофф.

- Мне нужны их имена, - загрохотал Триокулус, взорвавшись гневом. - Их предательство должно быть наказано!

- Да, ваша светлость. - Хисса порылся в памяти, отыскивая что-нибудь новое для доклада. - Думаю, вам также следует знать, что сегодня утром спасательное судно обнаружило нечто, принятое за перчатку. К сожалению, это оказалась всего лишь ржавая рука дроида, парящая в космосе в облаке водорода.

- Не говорите мне о руках дроидов, Хисса, - сказал Триокулус, фыркнув. - Моё терпение подходит к концу!

* * *

Вскоре после того, как охотники вернулись в сверкающий чёрный дворец Триокулуса, на дворцовую кухню привезли груз китодонового мяса. Агент по доставке приехал прямо из космопорта Кесселя, куда мясо доставила имперская каракка, гружёная товарами с планеты Каламари.

Агент поклонился гранд-моффу Хиссе и передал ему документы на доставку.

- Я также привёз сообщение от капитана Данвелла для повелителя Триокулуса, - сказал агент.

Он сломал печать на маленьком ящичке, который принёс с собой, вынул голографический диск и протянул его гранд-моффу Хиссе, который, в свою очередь, вручил его лично Триокулусу.

- Проследите, чтобы никто не беспокоил меня, пока я не выясню, что хочет сообщить капитан Данвелл.

Триокулус отнёс диск в один из своих личных покоев и вставил его в голопроектор. Через секунду перед ним возникло голографическое изображение лица капитана Данвелла.

У Данвелла была короткая седая бородка и красноватое жёсткое лицо. Он носил синюю флотскую униформу, сверкавшую пуговицами и висящими в ряд медалями.

- Шлю вам тёмное приветствие, повелитель Триокулус, - начал он. - Здесь, на дне океанов Каламари, я сделал поразительное открытие. Верховный Совет гранд-моффов дал мне инструкции в подобном случае обращаться прямо к вам. Как вы знаете, я всегда был преданным слугой гранд-моффов. Я убедительно прошу вас незамедлительно приехать ко мне на Каламари, в центр переработки китодонов. Ваша светлость не будут разочарованы!

* * *

В океанских глубинах Каламари Левиафор, гигантский белый вожак китодонов, плыл к недавно созданному кладбищу. Всего за несколько лет охотники капитана Данвелла свалили в этом месте столько костей китодонов, что морское дно здесь побелело.

Как раз за лесом из водорослей начиналась неровная дуга кратера. Даже издалека он мог расслышать, как в огромном здании на дне кратера шумят ужасные машины, перемалывающие мясо китодонов. Здание было известно как центр переработки китодонов.

Левиафор слишком хорошо знал, что капитан Данвелл и его команда аквалишей с моржовыми мордами убивают там захваченных ими китодонов.

Теперь было много молодых китодонов, у которых не было матерей, чтобы нянчить их. И было много старых китодонов, привыкших свободно плавать в океанах Каламари, которые теперь скрывались, боясь за свои жизни, во тьме подводных пещер.

Взмахнув огромным хвостовым плавником, Левиафор почувствовал, как невидимый огонь сжигает его изнутри, когда он вспоминает всех тех знающих и мудрых китодонов, которые теперь ушли навеки. Больше не будут они наставлять молодёжь или петь песни - от них ничего не осталось, кроме костей. Левиафор знал, что должен спасти свой вымирающий вид, пока не стало слишком поздно.

Как раз в это время позади Левиафора вспыхнул яркий жёлтый свет. Его взяли на прицел. На этот раз пришли за ним!

Развернувшись, могучий китодон увидел огромное судно, которое раньше никогда не встречал - самую большую из когда-либо построенных китодонобойных подводных лодок. И она преследовала его, повторяя каждый нырок!

Левиафор помчался изо всех сил, его огромное сердце быстро билось.

Снизу раздался рёв, вода вспенилась и закружилась. Большая всасывающая труба потянула его назад, затягивая, будто водоворот.

Левиафор снова нырнул. Мчась, как никогда, он добрался до леса морских водорослей и залёг в большой коралловой пещере.

Там он прятался, пока смертоносная машина не прошла мимо. Затем Левиафор поплыл к городу куполов Аквариусу[2], подводному центру цивилизации Каламари. Он должен был отыскать кого-то, кто мог бы помочь китодонам, и отыскать быстро!

* * *

Недавно установленный на борту штабного спидера 714-Д щит, защищавший космический корабль от радиации, исправно выполнял свою работу. Это помогло Люку и адмиралу Акбару в целости и сохранности вывести корабль из пояса астероидов, где они маневрировали, чтобы уйти от бдительных оптических сенсоров имперских дроидов-разведчиков.

- Мы полетим на Каламари, Люк, - сказал адмирал, программируя спидер на автоматический полёт к своей родной планете. - Когда мы там окажемся, загрузим разведданные Арту Дету о Триокулусе и его имперских чиновниках в компьютер для анализа.

- Но Мон Мотма и принцесса Лея ждут эту информацию сейчас, - возразил Люк.

- Если мы сейчас приблизимся к Явину-4, нас с большой вероятностью могут обнаружить имперцы, - объяснил Акбар. - Мы немного подождём на Каламари, затем вышлем на Явин грузовой катер с кодированными данными.

- А когда мы доберёмся до Каламари, - тревожно спросил Трипио, - найдётся время, чтобы привести нас с Арту в наш обычный вид в ремонтной мастерской Аквариуса?

- А ты уверен, что это необходимо, Трипио? - с усмешкой спросил Люк. - Я уже отчасти привык к твоему отвратительному виду - и к тому же зелёному!

- Честно говоря, хозяин Люк, ваше чувство юмора иногда меня поражает.

Некоторое время спустя они вышли из гиперпространства в районе Каламари, и адмирал Акбар связался с базой "Рыбы", одним из каламарских городов, расположенном на плавучей платформе в океане. Он предупредил базу "Рыбы", что имперский спидер 714-Д - корабль Альянса, и запросил разрешение на посадку.

На базе "Рыбы" Акбар провёл Люка, Трипио и Арту на борт каламарского подводного челнока, который направлялся в Аквариус.

Множество других городов и платформ находилось на поверхности воды, но город куполов Аквариус был единственным, который полностью располагался под водой. Он был заключён в гигантский шар, в нижней части которого содержались скалы, кораллы и каналы с морской водой, а в верхней части - воздух. В Аквариусе те, кто дышит воздухом, и те, кто дышит под водой, жили на разных уровнях рядом друг с другом в духе братства и равноправия.

Когда команда, посланная для разведки, высадилась из челнока, адмирал внезапно остановился. Люк подумал, не случилось ли что-нибудь. В конце концов Акбар сказал:

- Вслушайтесь в эти звуки - это песня китодона.

Люк тоже их заметил. Эта слабая, западающая в память мелодия отдавалась эхом среди высоких зданий, стоящих вдоль крупнейшего канала города.

Проложив путь сквозь толпу, Акбар повёл Люка и дроидов к каналу. Там они увидели Левиафора, его большая, белая горбатая спина высовывалась из воды.

Адмирал Акбар был одним из немногих дышащих воздухом людей-рыб, которые понимали песни китодонов. Когда Левиафор спел, что китодонам угрожает исчезновение из-за новой китодонобойной субмарины капитана Данвелла, адмирал печально склонил голову.

- Мудрец из каламарских морей, - сказал Акбар, - я торжественно клянусь, что сделаю всё, что смогу, чтобы спасти отважных китодонов.

- Скажите ему, что я тоже клянусь, - добавил Люк Скайуокер.

Глава 5. Открытие капитана Данвелла

Горевший желанием узнать, что же обнаружил капитан Данвелл, Триокулус прилетел на Каламари на имперском ударном крейсере, который был модифицирован для путешествий и в открытом космосе, и под водой.

Крейсер вошёл в атмосферу Каламари и сразу погрузился под воду. Сидевший в передней наблюдательной рубке Триокулус всеми тремя глазами всматривался в туманное, мрачное океанское дно.

Он разглядел кратер. Несколько секунд спустя на дне кратера он смог различить смутные белые очертания центра переработки китодонов.

- Мы связались с капитаном Данвеллом, сэр, - доложил гранд-мофф Хисса. - Он планирует приветствовать вас салютом из тридцати лазерных пушек и военным эскортом.

- Категорически запрещаю, - строго сказал Триокулус. - Если бы я хотел, чтобы меня заметили, я бы попросил устроить парад, а не личную встречу.

- Как пожелаете, мой император.

Когда ударный крейсер приблизился к центру переработки, Триокулус увидел новую, огромную китодонобойную субмарину, стоящую на приколе в открытом подводном доке.

- Она оснащена генераторами водоворотов, - объяснил гранд-мофф Хисса, - чтобы затягивать китодонов в большие отсеки-хранилища прямо из океана. Генераторы работают на антивеществе.

- Впечатляюще, - заметил Триокулус.

Имперский крейсер вошёл в один из доков огромного подводного завода, и гранд-мофф Хисса принялся помогать экипажу со швартовкой.

ГРОООНГ!

Раздался лязгающий звук, и за крейсером Триокулуса закрылся большой металлический люк. Затем из дока быстро откачали морскую воду, так что Триокулус, гранд-мофф Хисса и дроид Эмди смогли беспрепятственно выбраться из корабля и войти в центр переработки китодонов.

Там их встретил капитан Данвелл, который встал на одно колено и склонил голову перед главой Империи.

- Повелитель Триокулус, - сказал он, - рад оказать вам самое радушное имперское гостеприимство.

Затем он поднял голову и гордо улыбнулся.

Триокулусу не понравилось, как капитан смотрит на него. Того как будто отталкивал третий глаз Триокулуса.

- Надеюсь, путешествие было спокойным и благополучным, - начал Данвелл, нервно подёргивая свою короткую седую бородку.

- Вам не стоит беспокоиться о моём благополучии, - ответил Триокулус. - Я хочу знать, что вы так срочно хотели мне показать, что заставили меня для этого проделать путь до Каламари?

- Непременно, ваша светлость, - сказал капитан, теребя медали на кителе. - Пойдёмте, нам надо поговорить с глазу на глаз в моём кабинете.

Они поднялись по лестнице, затем прошли по металлическому балкону, откуда открывался вид на гигантскую производственную зону. Внизу десятки аквалишей сдирали шкуры с убитых китодонов, резали мясо на огромные пласты и укладывали их на тележки.

Аквалиши, представители нечеловеческой расы, имеющей моржовые морды, толстую гладкую кожу и большие глаза - упрямое и воинственное племя. Они наёмные охотники и солдаты, а также безжалостные убийцы китодонов.

Мясо, которое они нарезали, вскоре должно было попасть в отдел контроля качества.

Триокулус медленно шёл по балкону, все три его глаза пристально рассматривали рабочих. Он одобрительно кивнул, но его ум был занят другим. Ему так не терпелось надеть перчатку Дарта Вейдера, что у него начала подёргиваться правая рука.

- Надеюсь, вы находите это познавательным, - заметил Данвелл. - Мой кабинет немного дальше.

Они продолжили свой путь по холодным коридорам, через обширные рабочие платформы, пока не достигли самого большого в здании кабинета, принадлежащего капитану. В нём имелось гигантское окно, в которое был виден океан и огромный лес водорослей, в котором водились экзотические каламарские рыбы всех видов, цветов и форм, какие только можно было представить.

Глава Империи вошёл в кабинет вместе с гранд-моффом Хиссой и Эмди, капитан Данвелл запер дверь и указал на навигационную карту.

- На этой карте показан маршрут, по которому я в последний раз плавал в долину Гигантских устриц, расположенную по ту сторону Пейзажных гор. А вот в этом месте, - продолжил капитан, указав на небольшой участок подводной долины, - я обнаружил обломки, оставшиеся от взрыва.

Он показал Триокулусу несколько кусков металла, лежавших на столе.

- Эти обломки я забрал с собой. Инженеры проанализировали их для меня - они со "Звезды Смерти". Я с трудом смог в это поверить, потому что "Звезда Смерти" взорвалась в миллионах километров отсюда, у Эндора.

- Напряжённая гравитация чёрных дыр и другие силы межзвёздных взаимодействий приводят к тому, что пространство изгибается, деформируется и сминается в складки, - объяснил гранд-мофф Хисса. - Астероиды и космические корабли попадают в эти складки и внезапно выходят в миллионах километров от тех мест, где находились. То же самое могло произойти и с обломками "Звезды Смерти".

- Довольно теорий, Хисса, - оборвал Триокулус. - Продолжайте, капитан.

Он пристально посмотрел на Данвелла своим третьим глазом, посылая ему гипнотические волны. Такой взгляд мог заставить человека говорить правду. Капитан слегка побледнел.

- Один из фрагментов "Звезды Смерти", лежащих в долине, огромный - больше У-крылого истребителя - и весь расплавленный и искорёженный. Он слишком велик, чтобы забрать его с собой, поэтому я надел скафандр и осмотрел его прямо на дне. Я попытался проделать в нём отверстие, но мой маленький лазер не справился с этим делом.

- Я заподозрил, что там есть полость, так что взял портативный рентгеновский сканер, чтобы выяснить, что там внутри, - продолжил он. - Позвольте мне показать вам, что обнаружил сканер.

Капитан открыл ящик и вынул несколько рентгеновских негативов. Он внимательно осмотрел один, затем второй, затем ещё один.

- Вот, - в конце концов сказал он. - Посмотрите на это.

Он дотронулся пальцем до расплывчатого изображения.

Триокулус подался вперёд, чтобы посмотреть поближе. Закрыв обычные глаза, он пристально вгляделся в негатив третьим глазом. Пятнышко, на которое указывал капитан Данвелл, оказалось предметом, у которого, похоже, имелось пять пальцев. Это рука? Или перчатка?

Триокулус бросил взгляд на свою правую руку, которая опять затрепетала, когда он начал мечтать о том, как задача будет выполнена. Человеческой руке не уцелеть в пекле взорвавшейся "Звезды Смерти", подумал он. И известно, что только одна перчатка абсолютно неуничтожима. Это должна быть она. Осталось совершить короткую подводную поездку, и она у него в руках.

- Вы правильно поступили, капитан, позвав меня приехать сюда, - сказал Триокулус. - Вы хорошо поработали.

- Спасибо, ваша светлость, - ответил капитан. От гордости его голос стал громче.

- Как быстро вы сможете доставить нас в долину Гигантских устриц? - спросил гранд-мофф Хисса.

- Я прикажу немедленно подготовить китодонобойную субмарину, - ответил капитан Данвелл.

Они были готовы к отплытию даже быстрее, чем ожидал Триокулус.

КРР-РР-ААААААНГ!

С могучим рёвом китодонобойная субмарина вырвалась из дока. Оставляя позади шлейф из пены, огромная подводная лодка набрала скорость.

Капитан Данвелл специально для Триокулуса отметил все особые возможности этого судна.

Триокулус угрожающе улыбнулся, его лицо помрачнело.

- Имея такие продвинутые технологии, вы должны быть уверены, что этот корабль никогда не будет захвачен Альянсом повстанцев.

- Об этом не беспокойтесь, повелитель Триокулус, - ответил Данвелл. - Если на Каламари когда-нибудь произойдёт подводное сражение, я скорее сам уничтожу свой корабль, чем позволю ему попасть в руки повстанцев.

* * *

Сердце Люка Скайуокера стучало от волнения, пока Трипио переводил высокочастотные сигналы Арту. Все разведывательные данные о встрече имперцев на кессендрском стадионе теперь были у него в руках.

Вскоре Люк и адмирал Акбар уже спешили в каламарское отделение СМРС. По докладам разведки, Империя много раз опровергала слухи о том, что у императора Палпатина есть сын. Но на большом совещании на кессендрском стадионе неожиданно признала, что все эти опровержения были ложью. Как можно верить тому, что говорит Империя, если она ежедневно меняет "официальное мнение" в зависимости от обстоятельств?

Пока Люк и Акбар заботились о неотложных делах и связывались с Мон Мотмой по поводу Триокулуса, Трипио и Арту отправились в мастерскую по ремонту дроидов.

Трипио сделали новый корпус для головы, в точности как старый, за исключением того, что этот блестел ярче и на нём не было никаких царапин, зазубрин и выбоин. Дроид любовался этим творением, рассматривая его под разными углами.

Арту Дету тоже подвергся изменению - ему вернули его обычный цвет. Новенькая серебристо-синяя куполообразная голова заставила маленького бочкообразного дроида закружиться, показывая, как он счастлив, что к нему вернулся нормальный вид.

Когда дроиды покинули мастерскую, Люк, Трипио и Арту взошли на борт похожей на рыбку каламарской миниподлодки вместе с адмиралом Акбаром, который повёл судно ко дну океана.

- Теперь, когда мы отправили Мон Мотме новости о главе Империи Триокулусе, пора попытаться помочь китодонам, - сказал им Акбар. - Для меня лучший способ объяснить вам, в каком критическом положении они находятся - это показать их кладбище. Оттуда недалеко до подводного центра переработки китодонов капитана Данвелла.

- Дзниииик? - пробибикал Арту.

- Арту хочет знать, что они там делают, - перевёл Трипио.

- Там убивают и разделывают пойманных китодонов, - ответил адмирал Акбар. - Там эти прекрасные и умные существа превращаются в еду для имперских чиновников!

- Ужасно! - взволнованно воскликнул Трипио, покачав головой.

- Много лет у нас на Каламари существует закон, запрещающий охоту на китодонов, - объяснил адмирал. - Но, несмотря на все наши упорные попытки, мы не можем пресечь деятельность капитана Данвелла. Он делает то, что хочет Верховный Совет гранд-моффов, а они хотят мяса китодонов, даже если это означает разрушение экологии Каламари.

- Чууузч-кжииик? - пробибикал Арту.

- Арту хочет знать, как охота на китодонов вредит экологии вашей планеты, - перевёл Трипио.

- Китодоны едят планктон - маленькие растения, которые растут на поверхности наших океанов, - объяснил Акбар. - Если этих растений станет слишком много, они израсходуют в процессе фотосинтеза всю двуокись углерода в атмосфере. Без двуокиси углерода наша планета станет намного холоднее. Вы видите, что китодоны нужны нам для поддержания баланса планктона, или однажды каламари проснутся и обнаружат, что наступил ледниковый период!

Внезапно внимание адмирала привлекла яркая точка на гидролокаторе.

- Люк, взгляни на это, - серьёзно сказал он. Акбар указал на яркий светящийся кружок на экране гидролокатора. - Единственное в здешних водах судно такого размера - подводная лодка капитана Данвелла. Давайте посмотрим, что он затевает.

Каламарская миниподлодка осторожно следовала за огромным судном, казавшимся тёмным силуэтом. Отблески света от кораллов отражались от китодонобойной субмарины, делая её смутные очертания более отчётливыми. Люк заметил, что судно похоже на огромную самодвижущуюся подводную крепость.

Каламарская миниподлодка тихо следовала за ней на безопасном расстоянии. Небольшой размер и эффективная противолокационная система миниподлодки делали почти невозможным её обнаружение врагом, разве что с очень близкого расстояния.

В тесной рубке Люк Скайуокер смотрел в носовой иллюминатор. Трипио прочно пристегнулся на заднем сиденье, под аварийным навигационным пультом, а Арту прижался к коленям золотистого дроида.

Люк видел белую фигуру Левиафора, уводившего группу китодонов с пути ужасающей субмарины. Затем ему сдавило горло от ужаса: он увидел, как прямо к

Левиафору движется крутящаяся масса тёмной пенистой воды, похожая на подводный смерч.

Маленькая подлодка резко завибрировала в кружащейся воде, а адмирал Акбар быстро защёлкал

клавишами и рычагами управления. Люк видел, как Левиафор пытается скрыться, но водоворот крепко держал его, пока старый китодон боролся за свою жизнь.

Всасывающая труба потащила Левиафора хвостом вперёд в другую сторону. Затем он завертелся с головокружительной скоростью, а в боку китодонобойной субмарины открылся огромный люк. Через несколько секунд Левиафора втянуло в люк, и он исчез из вида.

ФУУУУ-ВУМП!

Металлическая дверь захлопнулась, подтвердив, что добыча захвачена, и Люк расслышал, как по воде пробежало эхо тяжёлого удара.

- Это самый печальный день для Каламари, - сказал Акбар, вздрогнув. - Теперь, без Левиафора, у китодонов нет шансов.

У Люка открылся рот, когда он увидел, как водоворот захватил следующего китодона. Китодон попал в крутящуюся яму, заметался и задёргался, затем быстро оказался внутри другого отсека-хранилища.

Затем в ловушку попал третий китодон.

И четвёртый.

Акбар неожиданно перебросил рулевой рычаг влево. Каламарская миниподлодка резко свернула, затем набрала скорость.

- Несомненно, мы должны что-нибудь предпринять, - сказал Трипио, нервно потирая пальцы. - Смотрите, они за пять минут поглотили четырёх китодонов, включая Левиафора!

- Похоже, это безнадёжно, - печально ответил Акбар.

Люк вспомнил все безнадёжные ситуации, в которых он оказывался ранее. Сколько раз в своей жизни он почти готов был отступить? Но никогда этого не делал.

Если есть хоть какая-то надежда спасти китодонов, они не могут сейчас повернуть назад. Поэтому они продолжали следовать за китодонобойной субмариной к мрачным Пейзажным горам.

Люк прищурил глаза, потому что почти упустил из вида скрывшееся в тени огромное судно. Он всё ещё различал его в потемневшей воде, хоть и с трудом. Оно мчалось к гигантскому подводному проходу между каменистыми обрывами.

- Здесь нет китодонов, и какой у них пункт назначения, неизвестно, - задумчиво сказал адмирал Акбар.

Это было опасное путешествие среди зубчатых гор, раскинувшихся на дне моря. Поднимавшиеся со дна горячие течения сотрясали каламарскую миниподлодку, а обваливающиеся скалы чуть не раздавили её.

Когда субмарина в конце концов выплыла из полости, являвшейся естественным туннелем в горе, они оказались в долине, подобных которой Люк никогда не видел. Долина купалась в мягком зелёном сиянии светящихся цветущих водорослей, образовывавших увитый лианами лес; каждые несколько секунд в воде вспыхивали искры света - сияние инопланетных существ, похожих на угрей, которые жили и процветали в глубинах каламарских океанов. На дне долины он с изумлением увидел открытые створки гигантских устриц, в которых плавали угри и лежали сотни огромных сверкающих жемчужин.

Люк не знал, что удивило его больше - количество устриц или их размер. Любая из них была достаточно велика, чтобы проглотить его одним коротким движением.

Но светились не только жемчужины и скользкие, похожие на угрей существа; сияние исходило и от зубчатых валунов, похожих на обломки металла.

Арту повернул свою куполообразную голову и выдвинул как можно выше маленький радарный экран. Он гудел и свистел:

- Твиииз-бзиии!

- Да, думаю, что ты прав, Арту, - воскликнул Трипио. - Здесь как будто шли горные работы. Повсюду обломки металла!

- Похоже, здесь был взрыв, - заметил адмирал Акбар. - Люк, твой Арту может изучить куски металла и определить их состав?

- Фзуууущ! - заверещал Арту.

- Ответ положительный, сэр, - объяснил Трипио.

- Тогда воспользуемся черпаком, - сказал Акбар.

Адмирал мастерски управлял имевшимся у судна черпаком. Он вытянул длинный манипулятор с металлическим держателем, который схватил небольшой кусочек металла, и манипулятор втянулся обратно.

Через секунду в полу у правого сапога Люка открылась узкая щель, в ней показался кусок металла, который черпак только что вытащил из моря.

Люк потянулся за ним.

- Иди сюда, Арту, - приказал он, держа обломок перед своим служебным дроидом. - Сделай анализ вот этого.

- Особенно меня интересует, содержит ли он дуний или фобий, - сказал Акбар.

- Гууу-зззз-биии-зииииз! - пробибикал Арту.

Трипио перевёл его ответ. Металл содержал шесть процентов дуния, очень тяжёлого элемента, использовавшегося Империей в основном для военных машин. Также в металле содержалось три процента фобия.

- Фобий Империя добывала на Гаргоне, - сказал Акбар. - Насколько мне известно, он использовался только для одной вещи - оболочки реактора "Звезды Смерти".

Люк широко распахнул глаза от удивления.

- Значит, это куски реактора взорванной "Звезды Смерти"!

Он опять внимательно посмотрел в носовой иллюминатор. Китодонобойная субмарина остановилась.

Маленькая подлодка оказалась в критическом положении! От субмарины отделилась спасательная шлюпка, однако в данный момент она использовалась для исследований, а не для бегства.

Медленно и спокойно шлюпка приблизилась к большому куску искорёженного металла, который был размером с имперский штабной спидер. Люк ощутил, как по спине у него забегали мурашки, и внезапно понял, что сейчас произойдёт.

Глава 6. Десять минут до самоуничтожения

Люк спасательной шлюпки открылся, и появился Триокулус; он был один, потому что гранд-мофф Хисса и остальные держались позади.

Триокулус был одет в водолазный костюм самой последней модели, оснащённый шлемом с миниатюрной дуговой лампой. С собой он нёс термические детонаторы.

БРААА-АМ!

Термические детонаторы проделали отверстие в боку огромного куска "Звезды Смерти", валявшегося на океанском дне. Затем Триокулус залез сквозь дыру в металлический обломок, оказавшийся полым внутри. Он поправил дуговую лампу на шлеме так, чтобы иметь

возможность осмотреть окружающие его сломанные механизмы.

Мутант нашёл большой кусок металла, который был похож на остатки расплавившейся параболической антенны для передачи энергии. Он также обнаружил спутанную массу охладительных труб турболазера и ионных конденсаторов, обожжённых и слипшихся так, что их почти невозможно было узнать.

А потом его третий глаз заметил три чёрных пальца, высовывавшихся из-под расплющенного ионного дезактиватора.

Он отбросил дезактиватор в сторону, и вот она - чёрная перчатка, невредимая, не пострадавшая ни от жара, ни от воды.

Перчатка выглядела в точности так, как должна была выглядеть, когда её носил Дарт Вейдер!

Люк прикусил нижнюю губу, продолжая смотреть в носовой иллюминатор каламарской миниподлодки. Подводный макробинокль позволил ему разглядеть, что этот водолаз - трёхглазый Триокулус! Имперский тиран вернулся в спасательную шлюпку, и Люк подумал, не нашёл ли сейчас Триокулус перчатку Дарта Вейдера.

- Акбар, мы можем нагнать их на этой маленькой подлодке, пока они не вернулись на свою субмарину? - спросил Люк.

- Не знаю, как это сделать, - хмуро ответил Акбар. - Если мы подойдём слишком близко, нас обнаружат. Один выстрел из их лазерных пушек - и нам конец.

- Я бы сказал, что пора отступать, - предложил Трипио.

Люк вспомнил слова Йоды, учителя джедаев: "Люк, грядущая битва только твоя. Сражения не избежать - ты не можешь уйти от своей судьбы".

- Мы не станем отступать, Трипио, - сказал Люк. Он повернулся к сидевшему рядом каламари. - Адмирал, мы можем подать Триокулусу сигнал и как-нибудь связаться с ним?

- Ты имеешь в виду, дать ему знать, что мы здесь?

- Вот именно. Если мы сдадимся, он доставит нас на борт, чтобы допросить, верно? И это будет его самой большой ошибкой.

- Или нашей самой большой ошибкой, - заметил Акбар.

К Люку пришла другая мысль.

- Единственное, что мы ещё можем сделать - это атаковать.

- Атаковать! - воскликнул Трипио.

Старое и проверенное на опыте правило джедаев гласило, что надо атаковать, когда силы противника намного превосходят твои собственные и нет иной возможности спасти свою жизнь и жизни своих союзников. Эту стратегию Люк использовал на борту скифа Джаббы Хатта, когда его и его друзей собирались казнить.

- Акбар, подойдём к ним поближе, - попросил Люк. - Полный вперёд.

- Полный вперёд, - неохотно повторил адмирал.

- О, господи, я надеюсь, вы знаете, что делаете, хозяин Люк, - заныл Трипио. - Не говорите, что я вас не предупреждал...

Акбар переключил передачу, заставив каламарскую миниподлодку идти на максимальной скорости.

ФХУУУУМ!

Их подлодка, раскачиваясь, неслась вперёд, затем энергия внезапно кончилась. Стало абсолютно темно.

- Я дал слишком большое ускорение, и из-за этого системы отключились, - объяснил Акбар. - Трипио, протяни руку и найди рычаг аварийного управления, он прямо у тебя над головой. И резко дёрни.

Трипио сделал, как ему сказали. Включился резервный генератор, а выдвинувшийся из потолка блок аварийного рулевого управления приземлился практически на колени Трипио.

- Нажми на ту красную кнопку, - продолжал Акбар.

- Нажимаю, как приказано, - ответил Трипио. - О, господи!

- Теперь держи её крепче и удерживай курс. Основной пульт управления автоматически включится примерно через минуту.

- Но я понятия не имею, как вести эту штуку, - запротестовал Трипио.

- Это легко. Даже кухонный дроид справится, - сказал Акбар. - Только крепко держи ту красную кнопку.

Трипио старался изо всех сил, но миниподлодка накренилась, потом перевернулась и стала падать прямо ко дну. Затем, всего за секунду до столкновения со скалами, дроид вывел её из режима погружения.

- Бзииич! Чуууч! - неистово бибикал Арту.

- Тогда сам и управляй ею, раз ты такой умный, - проворчал Трипио. - Хмм. Даже кухонный дроид справится!

В этот момент опять включился основной пульт, и адмирал Акбар снова взял управление.

- Если я могу внести предложение, хозяин Люк, - сказал Трипио, - я думаю, что нам следует повернуть обратно. Мы можем вернуться, чтобы полюбоваться здешними видами, как-нибудь в другой раз.

- Згууункууу! - взвизгнул Арту.

- Ох! - воскликнул Трипио. - Гигантский кальмар!

Он был прав. Люк выглянул в носовой иллюминатор и увидел кальмара, больше которого и вообразить себе не мог. У того были длинные, извивающиеся и подёргивающиеся щупальца с большими причудливыми присосками. Кальмар проплывал над ними, используя реактивную тягу выпускаемых водяных струй.

Внезапно китодонобойная субмарина создала ещё один водоворот, который закружился, как злобный смерч, и направился прямо к кальмару.

ФФИШШШШ!

Кальмар попал в водоворот, а вместе с ним и каламарская миниподлодка! Они всё вращались и вращались, спускаясь всё ниже и ниже, и чувствовали, что водоворот засасывает их вместе с гигантским кальмаром в от-крытый люк китодонобойной субмарины.

- О, нееееет! - закричал Трипио. - Хозяин Люк, мы пропаааааали!

* * *

Никто на борту огромной субмарины даже не понял, что вместе с гигантским кальмаром в трюм попала каламарская миниподлодка.

Члены команды были больше заняты игрой, которую они только что начали - азартной игрой под названием сабакк. Сабакк - это карточная игра, которая стала популярной в казино Облачного города на Беспине, а теперь в неё играли и люди, и экзоты на десятках планет.

Несколько клыкастых аквалишей начали игру, вскоре к ним присоединились другие, они уселись на корточки в основном коридоре недалеко от декомпрессионной камеры.

Но игра шла не гладко. Аквалиши начали рычать и толкаться, называли друг друга мошенниками, сверкали зубами и клыками и даже плевали друг в друга.

Триокулус, чьё тело только что вновь приспособилось к нормальному давлению, вышел из декомпрессионной камеры. Поправив свою чёрную униформу, он перевёл внимание на перчатку Дарта Вейдера.

Дроид Эмди счистил въевшуюся грязь, а затем принёс чёрную перчатку обратно своему хозяину, руки которого задрожали, когда он потянулся за ней. Триокулус надел перчатку медленно, царственно, как король, надевающий на голову корону. В его мозгу вспыхнул образ Дарта Вейдера, и в этот миг зло Вейдера, казалось, потекло сквозь него, как внезапный прилив мощи тёмной стороны.

- Она прекрасно подходит для вашей руки, ваша светлость, - сказал гранд-мофф Хисса, стремясь польстить Триокулусу, - как будто сделана специально для вас!

Они направились в каюту капитана Данвелла.

Когда они подошли к месту, где играли в сабакк, гранд-мофф Хисса предостерёг Триокулуса, сказав, что шумные игроки-аквалиши, похоже, себя не контролируют.

Триокулус подошёл ближе, но собравшиеся аквалиши даже не подняли глаз, не говоря уже о том, чтобы отступить в сторону. Они были грубыми и тупыми, как и все аквалиши, которых он когда-либо где-либо встречал.

Гранд-мофф Хисса стукнул каблуками, чтобы привлечь их внимание.

- Аквалиши, почему вы не на своих рабочих местах? - требовательно спросил он.

Но ответа не было, только рычащий возглас проигравшего и грубый смех победителя, подбиравшего кредитные фишки. Три глаза Триокулуса загорелись огнём.

- Вы загораживаете путь верховному правителю Империи! - воскликнул гранд-мофф Хисса. - Очистите дорогу и сейчас же возвращайтесь к работе, или будете наказаны!

Один аквалиш с самыми толстыми клыками презрительно ухмыльнулся, затем сплюнул на пол и зашипел на имперцев.

- Да как ты смеешь! - загрохотал разъярённый Триокулус, подняв перчатку Вейдера и направив её на аквалиша, который только что оскорбил его.

Но, к изумлению Триокулуса, ничего не произошло.

У него в руках перчатка не действовала таким же образом, как она действовала в руках Дарта Вейдера, который был способен подавлять дыхание своих жертв, протянув перчатку в их направлении.

Нахмурившись, Триокулус поднял другую руку, и с кончиков его пальцев сорвались разряды молний, заставив оскорбившего его аквалиша рухнуть на пол, корчась от боли и молотя ногами. Электричество быстро превратило его в бесформенную кучу.

Остальные аквалиши сразу бросились врассыпную, чтобы избежать дальнейших неприятностей. Несколько минут спустя Триокулус, гранд-мофф Хисса и Эмди прибыли в личную каюту капитана.

Капитан Данвелл согласился выйти, чтобы глава Империи мог посовещаться со своими самыми доверенными советниками там, где их не станут беспокоить.

Раздражённо покачав головой, Триокулус уселся в любимое кресло капитана.

- Дарт Вейдер мог душить своих жертв, протягивая перчатку, - заявил он. - Перчатка бесполезна, если больше не имеет такой силы!

- Это как раз неважно, - сказал гранд-мофф Хисса. - Перчатка - великий символ зла. Как нам известно, верховный пророк тёмной стороны Каданн предсказал, что новый император будет носить эту перчатку. А сейчас её носите вы, и никто из имперских военачальников не будет оспаривать утверждение, что именно вы являетесь нашим новым императором. И Каданн тоже не будет иметь возможности оспаривать вашу власть, когда мы прилетим на космическую станцию Скардия и продемонстрируем ему, что мы её нашли.

- Меня не интересуют символы, - сказал Триокулус. - Я хочу обладать такой же мощью, как и Дарт Вейдер!

Хисса продолжал:

- Мой господин, вы должны понять, что хоть вы и верховный надсмотрщик, вам понадобится много лет, чтобы стать истинным мастером тёмной стороны. Не забудьте, что разряды молний исходят из ваших пальцев не в силу природных способностей, как у императора Палпатина. Для этого Эмди пришлось имплантировать вам высоковольтные генераторы! Но если вы будете пользоваться ими слишком часто, электричество может оказаться для вас губительным. Вам не следует пользоваться ими при каждом подобном случае. К счастью, генераторы молний уже выполнили свою задачу. Они помогли вам убедить всех, что вы сын императора - именно то, что хотел сделать Верховный Совет гранд-моффов.

- Никогда не забывайте, - ответил Триокулус с гневным огнём во всех своих трёх глазах, - что когда Верховный Совет предложил мне объявить себя сыном императора, гранд-моффы поклялись, что будут держать заговор в тайне. А я согласился, что когда стану императором, разделю с ними власть.

- И я надеюсь, что вы никогда не забудете, - сказал гранд-мофф Хисса, оскалив свои заострённые зубы, - что мы придумали этот план только потому, что у нас абсолютно не было выбора. Настоящий трёхглазый сын императора Триклопс - душевнобольной. Надежды на выздоровление нет - все наши попытки вылечить его потерпели крах. Стало ясно, что лучше заменить его другим трёхглазым мутантом - вами, мой господин. Если бы мы разрешили Триклопсу править Империей, его сумасшествие, несомненно, привело бы нас к гибели!

Эмди вынул из левого бока небольшой рабочий чемоданчик, открыл его и достал пять очень маленьких механизмов, каждый размером с ноготь человеческого пальца.

- Я могу поместить это в кончики пальцев перчатки, - сказал Эмди, подняв один из них. - Когда ваши пальцы надавят на эти устройства, они издадут оглушающий звук высокой частоты, который будет слышать только тот, на кого вы направите перчатку. Это заставит ваших жертв задыхаться и падать на колени. Барабанные перепонки у них порвутся, а мозг разрушится, это будет выглядеть как то, что делал Дарт Вейдер при помощи своей врождённой силы.

* * *

Люк пристально смотрел в нижний иллюминатор миниподлодки на гигантского кальмара, лежавшего в огромном квадратном отсеке для китодонов, почти не подавая признаков жизни. Он с облегчением вздохнул, потому что кальмар был оглушён водоворотом и оставался в бессознательном состоянии. Тем не менее, он вовсе не испытал облегчения, потому что миниподлодка попала внутрь того же отсека, что и кальмар. Люк, адмирал Акбар и два дроида на некоторое время оказались в безопасности, однако им надо было найти выход отсюда - и быстро!

Акбар подвёл миниподлодку к потолку отсека-хранилища, заполненного морской водой. Затем они с помощью магнита присоединили её к люку, который вёл в основной коридор китодонобойной субмарины. Арту послал электронный сигнал, который заставил люк открыться.

- Хорошая работа, Арту, - похвалил дроида Люк. - Адмирал, я думаю, вам следует ждать здесь и быть готовым на случай, если придётся быстро убегать.

Несколько секунд спустя Люк, Арту и Трипио осторожно шли по коридору. Проходя мимо других отсеков-хранилищ, они заглядывали внутрь и в каждом видели пойманного китодона.

Затем они увидели отсек, в котором был заключён Левиафор. Левиафор бесцельно молотил хвостом и печально стонал.

Люк заметил капитана Данвелла, вооружённого стандартным бластером, который в одиночестве стоял, глядя на Левиафора. Люк немедленно узнал Данвелла: он видел его на голограммах разыскиваемых лиц, которые показывал ему Акбар.

Капитан поглаживал бородку. Он был сильно обеспокоен, потому что подслушал разговор между Триокулусом, гранд-моффом Хиссой и Эмди. Данвелл специально оснастил свою каюту скрытыми микрофонами. А Триокулус, торопясь найти уединённое место для разговора, забыл приказать Хиссе проверить её на предмет наличия подслушивающих устройств.

Теперь капитан знал несколько мрачных и опасных тайн. Но что ему делать с этой информацией?

Данвелл внезапно взглянул вверх и заметил Люка, Трипио и Арту. Он вынул бластер и быстро сделал два выстрела, один из которых попал в Арту, заставив маленького дроида завертеться вокруг своей оси.

Люк немедленно выхватил световой меч, ударил клинком по бластеру, и оружие вывалилось у капитана из рук.

- Кто вы? - требовательно спросил Данвелл. - Как вы попали на борт?

- Сейчас я задаю вопросы и отдаю приказы, капитан, - сказал Люк. - А теперь приказ номер один. Вы найдёте для нас компьютерный терминал, с помощью которого мы сможем подключиться к системе управления кораблём.

- Терминал не принесёт вам никакой пользы, - ответил капитан. - Вам не взломать наш шифр!

- Я сильно сомневаюсь, что у Арту будут какие-то трудности с вашим шифром, - заметил Люк.

- Убейте меня, если хотите, но я никогда не стану вам помогать!

Использовав джедайскую ментальную технику, которой научил его Оби-Ван Кеноби, Люк посмотрел капитану прямо в глаза и сказал:

- Вы ошиблись, приняв нас за врагов.

- Я ошибся, приняв вас за врагов, - безвольно проговорил оцепеневший Данвелл.

- Вы сами позвали нас на помощь.

- Я сам вас позвал, - повторил капитан.

- Мы собираемся проверить ваш главный пульт, - сказал Люк, продолжая использовать ментальную силу джедая. - А теперь быстро отведите нас к компьютерному терминалу!

- Я отведу вас к терминалу.

Капитан провёл их по коридору, затем свернул в другой коридор. В конце концов он показал им компьютерный терминал.

- Арту, - приказал Люк, - включись в этот терминал и выясни, как взломать коммуникационный шифр. Затем дай команду системе управления открыть люки хранилищ. Выпусти всех китодонов!

Арту вытянул маленький металлический манипулятор и включился в терминал.

- Ты глупец, - сказал Данвелл, к которому вернулся рассудок. - Ты думаешь, что твой маленький служебный дроид сможет взломать шифр, на создание которого я потратил три года?

- Гаааз-буууп-двииит! - бибикнул Арту.

- Он говорит, что вы недооцениваете его, капитан, - сказал Трипио. - Он говорит, что шифры, которыми пользовался Дарт Вейдер, намного сложнее, чем ваш, а ему никогда не было нужно больше пятнадцати секунд, чтобы разгадать их.

- Арту, я кое-что придумал, - сказал Люк. - Прежде всего изучи корабельные банки данных. Выясни, есть ли у этого корабля система самоуничтожения.

- Нету, - сказал капитан Данвелл.

- Зуууунг! Глуууп! - пронзительно заверещал Арту.

- Арту говорит, что есть, хозяин Люк, - подтвердил Трипио.

- Отлично, - сказал Люк. - Выясни код самоуничтожения. Скажи мне, когда ты это сделаешь.

- Триокулус ждёт, что я сейчас вернусь обратно в штурманскую рубку, - сказал капитан Данвелл. - Если он придёт искать меня и найдёт вас, он вас немедленно уничтожит!

- Зуууш-бии-двии, - забибикал Арту, крутя головой, чтобы показать, как он взволнован.

- Он нашёл код самоуничтожения, хозяин Люк, - объяснил Трипио.

- Хороший дроид, Арту. Теперь запусти систему самоуничтожения и установи, чтобы корабль взорвался через...

Люк сделал паузу, чтобы подумать. Сколько времени надо китодонам, чтобы уплыть на безопасное расстояние? И сколько времени понадобится ему, его дроидам и Акбару, чтобы увести отсюда каламарскую миниподлодку и не быть уничтоженными гигантским взрывом?

- Дай нам десять минут, а потом взрывай, - распорядился Люк. - А если не получится, от нас всех останутся только воспоминания.

- Вы не можете этого сделать! - запротестовал капитан Данвелл.

Арту бибикал, пищал и жужжал.

- Буууушш! Звииич!

- Арту говорит - да, мы можем, - перевёл Трипио. - Только дайте нам немного времени.

- Зиииш бжуууп! - загудел Арту.

- Самоуничтожение запущено, хозяин Люк, - доложил Трипио.

Как раз в это время в коридоре замигали аварийные огни и загудели тревожные сирены.

Глава 7. Награда капитана

- Быстро, Арту! - сказал Люк. - Прикажи основному пульту управления освободить китодонов!

- Он ищет способ, как это сделать, хозяин Люк, - сказал Трипио. - Он ищет и... О, господи, он не может его найти! Продолжай искать, Арту. Нам надо спасти Левиафора и остальных китодонов, прежде чем...

Внезапно в конце коридора появился Триокулус.

- О, нет, хозяин Люк, Триокулус обнаружил нас! - воскликнул Трипио. - Мы пропали!

- Твой дроид верно оценил обстановку, Скайуокер, - сказал Триокулус. Он поднял руку, на которой была перчатка, и направил её на Люка.

- А теперь приготовься к смерти! - воскликнул он.

Люк нырнул за спину Данвелла, схватил капитана и повернул так, что тот встал прямо перед перчаткой Дарта Вейдера.

Капитан Данвелл задохнулся, когда его ударила вибрирующая волна звука высокой частоты. Потом Люк приподнял капитана и подтолкнул его в сторону Триокулуса, заставив их обоих свалиться на пол, и вынул свой лазерный меч.

- Джииип-вууу-пууууз! - прогудел Арту.

- Получилось! - воскликнул Трипио. - Арту отдал команду освободить китодонов!

Как раз в этот момент начали открываться люки отсеков-хранилищ. Всё это время тревожные сирены гудели всё громче, а аварийные огни мигали быстрее. Оставалось мало времени до того, как китодонобойная субмарина самоуничтожится, разрушенная яростным взрывом, в котором погибнут они все.

Триокулус поднял левую руку, с кончиков его пальцев сорвались электрические разряды. Люк встретил разряд и отразил его световым мечом. Глаза Триокулуса расширились, а в груди похолодело: в его сознании вновь возникло предупреждение гранд-моффа Хиссы. Мощь молний может убить его, если он будет продолжать пользоваться ею. Он ещё не является истинным мастером тёмной стороны, он ещё не может перенести сильный электрический шок, не почувствовав побочных явлений.

Но Триокулус позволил потоку электричества возрасти, направив его так, чтобы миновать клинок Люка и ударить его прямо в грудь.

Люка бросило на землю; свернувшись на полу, он чувствовал всю силу могучих ударов. Триокулус продолжал излучать электрические разряды из кончиков пальцев, пока Люк не перестал шевелиться. Затем он опустил руки и торопливо произнёс в карманный коммуникатор:

- Хисса, готовьте спасательную шлюпку! Быстро!

Из коммуникатора послышался ответ Хиссы:

- Чтобы её подготовить, нам нужен ключ-карта капитана Данвелла!

Триокулус повернулся к капитану.

- Дайте мне ваш ключ-карту для спасательной шлюпки! Немедленно!

Триокулус выхватил ключ-карту из руки Данвелла, тем временем Люк поднялся на ноги и побежал по коридору, ведущему к каламарской миниподлодке.

- Ты сбежал от императора Палпатина, но я уничтожу тебя, Скайуокер! - закричал Триокулус. - Я клянусь!

Люк бежал всю дорогу до миниподлодки. Он забрался в люк и увидел, что Трипио и адмирал Акбар уже пристегнулись в своих креслах и ждут его, а Арту тоже на своём месте.

Они начали своё бегство. Гигантский кальмар только начал шевелиться, когда Акбар ловко провёл миниподлодку над его медленно извивающимся телом. Щупальце чуть не схватило их, но Акбар благополучно вывел кораблик в океанские глубины.

Когда они уплывали, Люк выглянул в иллюминатор и увидел, как Левиафор ведёт освобождённых китодонов обратно к Пейзажным горам; они плыли настолько быстро, насколько позволяли плавники.

Триокулус добрался до спасательной шлюпки, когда оставалось всего две минуты до того, как система самоуничтожения разнесёт китодонобойную субмарину на куски. Его ждали Эмди и гранд-мофф Хисса. Секунду спустя появился запыхавшийся Данвелл.

- Позвольте мне первым подняться на борт, чтобы разогреть ионные двигатели, - попросил капитан, когда Триокулус вставил ключ-карту в замок люка спасательной шлюпки.

- Одну минуточку, - ответил гранд-мофф Хисса, становясь у него на пути. - Никто не войдёт в шлюпку прежде верховного правителя Империи, истинного мастера тёмной стороны.

Капитан Данвелл развернулся и взглянул в лицо Триокулуса.

- А вы истинный мастер тёмной стороны? - не раздумывая, спросил он. - Я считал, что мастеру тёмной стороны не нужно полагаться на механические устройства, дающие ему мощь молний или заставляющие перчатку Дарта...

Капитан остановился на полуслове, его лицо побледнело, когда он понял, что сказал слишком многое о вещах, которые ему не полагалось знать.

- Прочь с дороги, - резко бросил Триокулус, пристально глядя на капитана.

Забираясь в спасательную шлюпку, Триокулус ощутил резкую боль в глазах. Через секунду всё почернело, но потом он сдавил лоб, несколько раз моргнул, и момент кратковременной потери зрения прошёл. Он опять мог видеть, и поспешно пристегнулся в своём кресле.

Гранд-мофф Хисса тоже забрался внутрь, вслед за ним вошёл Эмди.

Но когда к ним попытался присоединиться капитан Данвелл, имперский властелин уставился на него пронизывающим гипнотическим взглядом и спокойно сказал:

- Вы знаете правила, Данвелл. В Империи капитан всегда идёт ко дну вместе со своим кораблём.

- Повелитель Триокулус, я привёл вас к перчатке Дарта Вейдера! - воскликнул Данвелл, нервно теребя бороду. - По-моему, вам следует показать, что вы как-то это оценили. Моей наградой будет смерть?

- Я не награждаю людей, которые шпионят за мной, капитан.

- Повелитель Триокулус, будьте милосердны, возьмите меня на борт...

Триокулус направил на Данвелла перчатку Дарта Вейдера; тот попытался заслониться от пронзительного звука, внезапно атаковавшего его барабанные перепонки. Глаза капитана закатились, он с хрипом попытался вздохнуть, упал на колени и рухнул на пол.

Хисса захлопнул дверь и запер её, оставив капитана погибать вместе с его экипажем. Спасательная шлюпка понеслась прочь от китодонобойной субмарины, поднимаясь всё выше и держа курс на неясные очертания подводной горной гряды.

Несколько секунд спустя шлюпка неистово содрогнулась, а ужасный взрыв разорвал китодонобойную субмарину на части, раскидав крутящиеся куски обожжённого металла во все стороны.

Зловещая улыбка появилась на лице Триокулуса, когда он сжал в кулак одетую в перчатку руку. Рука больше не дрожала. Теперь она была твёрдой, непобедимой - и готовой править галактикой!

* * *

Путешествие Люка закончилось там, откуда началось - на Явине-4, где Люк и его дроиды собрались вместе в Сенате Альянса. Они только что представили СМРС полный отчёт обо всём, что они делали в ходе этого задания.

Члены СМРС поздравили Люка, Трипио и Арту не только за разведывательную операцию на Кесселе, но и за помощь в спасении китодонов.

Когда большая часть членов СМРС вышла на перерыв, адмирал Акбар повернулся к Люку, Трипио, Арту и принцессе Лее и сказал:

- От лица планеты Каламари, в знак особой благодарности, я бы хотел пригласить вас всех быть почётными гостями на специальном концерте в городе куполов Аквариусе, на котором китодоны будут исполнять свои песни.

- Фззуууп-бидуууп! - запищал Арту бранным тоном.

- Мне очень жаль сообщать это, - огорчённо сказал Трипио, - но Арту категорически отказывается когда-либо возвращаться на Каламари вместе со мной - если только я не получу права на управление каламарской миниподлодкой!

Люк рассмеялся, вспомнив, что в тот короткий момент, когда миниподлодку вёл Трипио, они чуть не погибли. Тем не менее, не без некоторых уговоров со стороны Люка, Арту удалось убедить изменить своё мнение.

Когда пришёл день китодонского концерта, Люк и его друзья опять были на Каламари, они сидели в акватеатре в городе куполов Аквариусе.

Программа концерта была впечатляющей. Она включала водный балет, народные мелодии китодонов, классические китодонские песни и оперу, сочинённую Левиафором, в которой рассказывалась легенда о том, как он много лет назад помог китодонам выжить при извержении подводного вулкана и стал вожаком.

Люк наслаждался концертом, но то, что он опять находился на Каламари, заставляло его думать о тех роковых мгновениях перед взрывом китодонобойной субмарины, когда он бросил взгляд назад и заметил, что её покинула спасательная шлюпка.

Может, эту шлюпку уничтожил врезавшийся в неё обломок? Или Триокулус всё же выжил и выбрался на поверхность океана, чтобы продолжить свой путь и сразиться в другой раз?

Пытаясь забыть ужасную встречу с имперским лидером, Люк не мог прогнать из памяти прощальные слова Триокулуса:

- Я уничтожу тебя, Скайуокер! Я клянусь!

Глоссарий

Адмирал Акбар - военный лидер повстанцев, человек-рыба с планеты Каламари.

Аквалиши - у аквалишей моржовые морды, гладкая кожа, большие глаза и ужасный характер. Они живут на водных планетах и обращают свою природную агрессию на все расы, кроме своей собственной.

Аквариус - этот город куполов, расположенный в океане планеты Каламари, находится внутри гигантского шара. Он создан как для существ с лёгкими, так и для существ с жабрами. Там есть каналы с водой и подводные жилища, а над каналами - магазины и дома для существ, дышащих воздухом.

Арту Дету (Р2-Д2) - бочкообразный служебный дроид, принадлежащий Люку Скайуокеру. Арту не может говорить словами, но он общается при помощи бибиканья, жужжания и свиста, которые переводит его компаньон Си Трипио (Ц-3ПО). Используется в качестве второго пилота и ремонтника, а также может быстро войти в систему почти любого компьютера в галактике.

Данхаузен - гранд-мофф (высокопоставленный имперский губернатор), носит серьги в виде лазерных пистолетов, тощий и очень коварный.

Дарт Вейдер - ныне покойный Дарт Вейдер раньше был вторым лицом в Галактической империи и служил под началом зловещего императора Палпатина. Когда-то он был Энакином Скайуокером, отцом Люка и Леи, но перешёл на тёмную сторону Силы и безуспешно пытался убедить Люка присоединиться к Империи. Будучи более машиной, нежели человеком, Дарт Вейдер жил благодаря кибернетическим устройствам, а также дыхательным аппаратам, вмонтированным в его чёрный шлем.

Долина Гигантских устриц - подводная долина на планете Каламари, которая миллионы лет была домом для гигантских устриц.

Дуний - тяжёлый металл, использующийся Империей в основном для военного оборудования.

Данвелл[3] - сумасшедший капитан китодонобойной субмарины. Носит синюю униформу с медалями и аккуратно подстриженную белую бородку, которую любит пощипывать. Большим достижением для него была поимка Левиафора, вожака китодонов. Он пытался захватить Левиафора много лет, на всём протяжении Великой войны, но каждый раз Левиафор избегал пленения.

Император Палпатин - ныне покойный император Палпатин когда-то был сенатором в Старой Республике; он разрушил старый демократический строй и установил на его месте жестокую Галактическую империю. Правил галактикой, опираясь на военную мощь и тиранию, заставив людей и экзотов на всех планетах жить в страхе. Ему помогал Дарт Вейдер, который в конце концов пошёл против него, бросив императора в шахту реактора "Звезды Смерти".

Имперская миниподлодка - небольшая разведывательная подлодка, находящаяся на борту китодонобойной субмарины; в ней могут разместиться четыре или пять человек. Также служит спасательной шлюпкой в случае чрезвычайных ситуаций.

Йода - мастер-джедай Йода был маленьким существом и жил на болотистой планете Дагоба. На протяжении восьмисот лет он учил рыцарей-джедаев, в число которых входили Оби-Ван Кеноби и Люк Скайуокер.

Каламарская миниподлодка - небольшая подлодка, которую Люк, адмирал Акбар, Трипио и Арту использовали, чтобы следить за огромной китодонобойной субмариной.

Китодонобойная субмарина - это ужасающее судно большое, как имперский военный крейсер или маленький город. В его задачу входит оглушать китодонов и затем всасывать их в специальные отсеки-хранилища. Одновременно на этой субмарине может находиться больше десятка китодонов.

Китодоны - китообразные млекопитающие, которые живут в океанах водной планеты Каламари, родины уважаемого повстанцами адмирала Акбара. Китодоны похожи на горбатых китов, но имеются некоторые отличия. Возглавляет их почтенный белый старейшина Левиафор.

Левиафор - вожак китодонов, старейшина, который знает всю историю своего вида, мудрый и великий владыка. Под его руководством многим китодонам удалось остаться свободными, перехитрив охотников. Единственный из ныне живущих белый китодон.

Люк Скайуокер - рыцарь-джедай с Татуина, в настоящее время коммандер в армии Альянса повстанцев. Люк обучался тайному знанию Силы у Оби-Вана Кеноби и Йоды. Принцесса Лея - его сестра-близнец.

Маззер[4] - пухлый и круглолицый гранд-мофф, нервный и опрометчивый.

Мон Мотма - выдающийся лидер, она долго руководила Альянсом повстанцев.

Оби-Ван Кеноби - мастер-джедай, который научил Люка Скайуокера использовать Силу. Оби-Ван исчез, сражённый Дартом Вейдером в дуэли на световых мечах, но всё же Люк иногда видел его в снах и видениях.

Охотники на китодонов - аквалиши с моржовыми мордами, служившие на китодонобойной субмарине под командованием капитана Данвелла.

Перчатка Дарта Вейдера - перчатка с правой руки Дарта Вейдера, которую отрубил Люк Скайуокер во время их последнего сражения.

Принцесса Лея Органа - сестра-близнец Люка Скайуокера, воспитанная сенатором Старой Республики на Алдераане, планете, которую уничтожила Империя. Смелая и искренняя, она была полезным членом Альянса повстанцев в борьбе против сил Империи.

Си Трипио (Ц-3ПО) - золотистый человекообразный протокольный дроид, принадлежащий Люку Скайуокеру. Умеет переводить с шести миллионов галактических языков и является экспертом по отношениям между людьми и дроидами. Его редко видят без его закадычного друга Арту Дету (Р2-Д2).

Триокулус - верховный надсмотрщик спайсовых копей на планете Кессель. Выдвинулся после смерти императора Палпатина, объявив себя его изгнанным сыном. Красивый, но злобный мутант с тремя глазами; зловещий глаз у него на лбу имеет гипнотическую силу.

Фислборн[5] - гранд-мофф с кустистыми бровями, влиятельный и крайне преданный Верховному Совету гранд-моффов.

Фобий - металл, который император Палпатин использовал для оболочки реактора "Звезды Смерти".

Хан Соло - кореллианин, пилот грузовика, чей космический корабль "Тысячелетний сокол" оказал помощь Альянсу повстанцев в битве против имперской "Звезды Смерти". Хан одинок, свободен и независим в суждениях, он обычно путешествует со своим напарником Чубаккой, но ему нравится принцесса Лея.

Хисса[6] - гранд-мофф, которому Триокулус доверял больше других. Его зубы похожи на наконечники копий.

 Центр переработки китодонов - это мрачное сооружение на дне подводного кратера. Здесь с китодонов снимают шкуры, а мясо и жир грузят на имперские корабли и развозят по разным планетам.

Чубакка - покрытый шерстью, восьмифутовый, двухсотпятилетний вуки, который служит вторым пилотом на "Тысячелетнем соколе". Чубакка (также известен как Чуи) использует свою физическую силу на благо Альянса повстанцев; обычно работает вместе со своим старинным другом Ханом Соло.

Эмди Файф (МД-5) - зловещий имперский дроид с широким набором навыков, включающих медицинские знания. МД-5 (произносится Эмди) обычно находится рядом с Триокулусом и всегда выполняет его требования, вне зависимости от того, каковы они. У Триокулуса дружеские отношения с Эмди, во многом похожие на отношения Люка с его дроидами. 

Примечания

1

Jedi Prince

Book 1

The Glove Of Darth Vader

by Paul Davids and Hollace Davids

перевод и редакция: Lover of Peace

(обратно)

2

Aquarius (англ.) - Водолей (здесь и далее - прим. перев.)

(обратно)

3

Dunwell можно перевести как "мрачный".

(обратно)

4

Muzzer можно перевести как "неясный".

(обратно)

5

Thistleborn (англ.) - чертополох

(обратно)

6

Hissa можно перевести как "шипящий".

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1. Дроиды на задании
  • Глава 2. Мощь молний тёмной стороны
  • Глава 3. Семь слов Триокулуса
  • Глава 4. Китодоны под угрозой исчезновения
  • Глава 5. Открытие капитана Данвелла
  • Глава 6. Десять минут до самоуничтожения
  • Глава 7. Награда капитана
  • Глоссарий X Имя пользователя * Пароль * Запомнить меня
  • Регистрация
  • Забыли пароль?

    Комментарии к книге «Принц-джедай 1: Перчатка Дарта Вейдера», Пол Дэвидс

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства