Там же (лат.); здесь — прозвище, переводимое приблизительно: «То же и оно же».
(обратно)6Хали — псевдоним индийского писателя Алтафа Хусейна (1837–1914).
(обратно)Оглавление Страж мертвеца Перевод Н.Рахмановой Всадник в небе Перевод П.Охрименко Без вести пропавший Перевод Н.Рахмановой Убит под Ресакой Перевод М.Лорие Сражение в ущелье Коултера Перевод Ф.Золотаревской Добей меня Перевод С.Пшенникова и Д.Петрова Один офицер, один солдат Перевод Б.Кокорева Пересмешник Перевод Ф.Золотаревской Наследство Гилсона Перевод Е.Калашниковой Человек и змея Перевод Н.Волжиной Соответствующая обстановка Перевод Е.Калашниковой Заколоченное окно Перевод Ф.Золотаревской Глаза пантеры Перевод А.Елеонской Тайна долины Макарджера Перевод Ф.Золотаревской Диагноз смерти Перевод О.Холмской Хозяин Моксона Перевод Н.Рахмановой Жестокая схватка Перевод Ф. Золотаревской Один из близнецов Перевод С.Пшенникова Кувшин сиропа Перевод Г.Прокуниной Проклятая тварь Перевод А.Елеонской Заполненный пробел Перевод Н.Дарузес Житель Каркозы Перевод Н. Рахмановой Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Страж мертвеца», Амброз Бирс
Всего 0 комментариев