Девушка посмотрела на Кэлвина. От смущения лицо ее залилось краской. Кэлвин улыбнулся. Его радушная, дружелюбная улыбка и открытый взгляд голубых глаз безотказно действовали на женщин. Похоже, Элис Крейг тоже поддалась обаянию Кэлвина.
— Извините, что заставил вас ждать, мисс Крейг, — сказал Кэлвин, заметив впечатление, которое он произвел на девушку, — но меня известили совсем неожиданно, да и путь пришлось проделать немалый.
— О… пустяки, — вымолвила девушка. — Вы… вы меня совсем не задержали. Проходите.
— Ну, я пойду, — сказал Треверс. — Рад был познакомиться, мистер Кэлвин. Если понадоблюсь вам — обращайтесь. Я поеду к шерифу.
Кэлвин закрыл за собой дверь и огляделся по сторонам. Помещение было тесным. Обычную стойку защищала решетка. В глубине — застекленный кабинет. Рядом с ним — дверь. Сбоку перед стойкой — другая. Для посетителей стоял диванчик, возле него — журнальный столик с цветами в вазе.
Элис Крейг посмотрела на Кэлвина. Он понял, что она отчаянно борется с багрянцем, вспыхнувшим на ее щеках.
— Жаль мистера Лэмба, — сказал Кэлвин. — Это, наверное, потрясло вас. Я уверен, вы торопитесь домой. Может, дадите мне ключи и уйдете? До понедельника тут делать нечего.
На лице у нее отразилось изумление.
— Вы не хотите устроить проверку?
— Не сейчас, — улыбаясь, произнес Кэлвин. — Я займусь этим в понедельник.
Он прошел мимо девушки, не взглянув на нее; застенчивость Элис начала раздражать его. Кэлвин открыл дверь, ведущую в кабинет управляющего — уютную комнату с ковром, креслом, большим красивым столом и стулом с высокой спинкой. Он сел за стол. Элис приблизилась к двери и смущенно смотрела на него.
— Присаживайтесь, — сказал Кэлвин, указывая на кресло. — Хотите сигарету?
— Нет, спасибо. Я не курю.
Она неуверенно подошла к креслу и присела на подлокотник, разглядывая свои тонкие, изящные кисти.
«Ну и овощ!» — подумал Кэлвин. Безликая, как горошина. Существо среднего пола.
— Ну, — мягко сказал он, — где ключи?
— В верхнем ящике стола, — выговорила она, не глядя на него.
Он открыл ящик и взял ключи. На каждом висела бирка.
— Какие ключи находятся у вас? — спросил он.
— У меня… ключ от входной двери, такой же, как и у вас, и еще ключ от бронированной камеры. Там два замка. Ключ от одного из них — у меня, от второго — у вас.
Он улыбнулся:
— Это чтобы я не мог обчистить камеру без вашего ведома, а вы — без моего. Так?
Комментарии к книге «С/с. Том 9», Джеймс Хэдли Чейз
Всего 0 комментариев