— Спокойно, мисс Торн, — произнес инспектор Кремер. — Нам придется поговорить.
— Grand Dieu![11] — простонал Галлант и прикрыл лицо ладонями.
Примечания 1Любовная интрижка (франц.).
(обратно)2Близкая подруга (франц.).
(обратно)3Ветер (франц.).
(обратно)4Все вместе (франц.).
(обратно)5Замолчи! (франц.).
(обратно)6Предатель (франц.).
(обратно)7Убийца (франц.).
(обратно)8Хитроумный. Коварный (франц.).
(обратно)9Хорошо, ладно (франц.).
(обратно)10Злодейка (франц.).
(обратно)11О, боже! (франц.).
(обратно)Оглавление 1 2 3 4 5 Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Убийство – не шутка (первоначальный вариант)», Рекс Тодхантер Стаут
Всего 0 комментариев