Каткарт был коренастым, скорее небольшого роста человеком, широким в плечах. Грофилд подумал, что, наверное, большинство шоферов, способных бежать после нападения на них, имеют такие фигуры. По всей видимости, он одевался сообразно обстоятельствам, но даже для такой ситуации, как сейчас, его новый костюм определенно не подходил. Грофилд не знал, в каком городе жил Каткарт, но разве были такие места, где носили черные ботинки и белые носки с коричневым костюмом? Может быть, Нью-Джерси?
Миер продолжал представлять.
— А это Мет Ханто, наш пиротехник.
У пиротехников есть особенность походить на динамитные палочки: они обычно высокие и худые,-и Мет Ханто не составлял исключения. Если бы проводился национальный конкурс двойников Гарри Купера, Ханто, вероятно, вышел бы в финал. Он сощурил глаза, чтобы взглянуть на Грофилда, как будто он смотрел издалека, из пустыни, залитой солнцем. Потом сильно пожал его руку.
— Теперь недостает только двоих,— сказал Миер.— Пока мы их ждем, не хотите ли выпить?
Жестом директора он указал на стол, заставленный бутылками, стаканами и двумя ведерками со льдом.
— Нет, спасибо,— ответил Грофилд.— Никогда не пью во время работы.
Дверь открылась, и вошел Дан Линч. Грофилд обрадовался, увидев знакомое лицо. Ему хотелось отвести Дана в сторону, чтобы тот ввел его в курс дела, поскольку Дан не мог по телефону многое ему сказать. Например, что это будет необычное дело. Конечно, по телефону не все можно объяснить, но тем не менее...
Дан был так же высок, как и Мет Ханто, и так же широк в плечах, как Каткарт. И он был начисто лишен чувства юмора. Он вошел и оставил дверь широко открытой.
— Вашему приятелю немного нездоровится,— сообщил он Миеру.
Миер забеспокоился.
— Прошу прощения.
Дан через плечо указал пальцем и отошел от открытой двери. Пока озабоченный Миер быстро прошел в другую комнату, чтобы выяснить, что же случилось, Дан подошел к Грофилду.
— Все нормально? — спросил он.
— Более или менее.
Будучи старыми знакомыми, они не стали пожимать друг другу руки.
— Ты вытерпел это? —спросил Дан.
— Что? Обыск?— Грофилд пожал плечами.— Что это может изменить?
— Ты терпеливее, чем я,— заявил Дан.
Миер вернулся в комнату и закричал:
— Вы сделали ему больно!
Дан повернулся к нему.
— Я пришел сюда, чтобы выслушать предложение, а не для того, чтобы меня обыскивали.
Комментарии к книге «Женщина в озере», Дональд Уэстлейк
Всего 0 комментариев