Крупнейшая шведская лотерея, использующая в розыгрыше номера с почтовым кодом.
(обратно)16Традиционная норвежская кофта. Иногда так называют и самих норвежцев.
(обратно)17«Великолепная пятерка» — серия детских детективных книг английской писательницы Энид Блайтон.
(обратно)18Улоф Пальме (1927–1986) — знаменитый шведский политик и лидер социал-демократической партии, дважды премьер-министр Швеции. Был застрелен неизвестным убийцей на улице в центре Стокгольма.
(обратно)19Частный детектив, персонаж книг Оке Холмберга.
(обратно)20Том Уэйтс (р. 1949) — американский певец и автор песен, композитор, актер.
(обратно)21Счастливый конец (англ.).
(обратно)22Быстро (нем.).
(обратно)23Имеется в виду футболист Златан Ибрагимович (р. 1981), нападающий сборной Швеции и ряда известных европейских клубов.
(обратно)24Дети-бойцы (англ.).
(обратно)25Катаринахиссен, лифт Катарины — подъемник со смотровой площадкой в стокгольмском районе Сёдермальм, одна из достопримечательностей шведской столицы.
(обратно)26Серая крыса; букв. крыса норвежская (лат.).
(обратно)27Героиня знаменитой детективной серии Стига Ларссона.
(обратно)28Лэн — административная единица Швеции.
(обратно)29Возвращение печального ангела (англ.).
(обратно)30Один из лучших футболистов Швеции.
(обратно)31«Бар хороших впечатлений» (англ.). «Good vibrations» — знаменитая песня американской группы «Бич Бойз».
(обратно)32«Зеркало в зеркале» (нем.).
(обратно)33Хоум-ран — удар в бейсболе, когда нападающий выбивает мяч за пределы поля; таким образом, все находящиеся на базах игроки нападения набирают очки.
(обратно)34Берроуз, Уильям Сьюард (1914–1997) — американский писатель и эссеист, один из ключевых американских авторов второй половины XX века; считается важнейшим представителем поколения битников.
(обратно)Оглавление Конец лета 1987 года Лето 2011 года Эпилог Благодарности Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
Комментарии к книге «Прилив», Силла Бёрлинд
Всего 0 комментариев